Принцы Пограничья
Шрифт:
— Думаю, да.
Ей потребовалось время, чтобы поднять его. Он был тяжёлым, а его кожа — горячей, практически пышущей жаром. Обхватив мистера Дайна руками, Шизней вывела его из кладовой и потащила к кухонной стойке.
— Постойте здесь, всего секундочку.
Мистер Дайн пошатнулся, но остался стоять, вцепившись в край стойки.
Шизней вернулась в кладовую, бросила на лужу крови старую газету, а сверху положила два пакета лука и мешок картошки, чтобы прикрыть бумагу. Она взяла сковородку, вышла из кладовой и закрыла дверь. Потом повесила сковороду на место.
— Хорошо, — прошептала она, вернувшись к мистеру Дайну. — Пойдёмте.
Глава двадцать четвёртая
Он почувствовал запах кофе. И не просто кофе, а кофе Йанто.
Он проснулся.
Всё его тело болело, голова раскалывалась. Он огляделся по сторонам, но рядом никого не оказалось. Ночью Гвен ушла.
Медленно, осторожно Джеймс сел. Он пошевелил плечом, потом наклонился и включил одну из ламп. На тумбочке лежали его часы, и он взял их. Почти десять утра. Он проспал довольно долго.
Осторожно, стараясь избегать боли, он свесил ноги и встал с кровати. На двери висел больничный халат.
— О, нет! — закричал Оуэн. — О, нет-нет-нет-нет-нет!
Он вскочил из-за своего стола, увидев Джеймса, вышедшего в основную зону Хаба.
— Что ты делаешь? — спросил он, подбегая к Джеймсу.
— Я проснулся, — сказал Джеймс.
— Очень мило. Иди обратно в кровать.
— Я не хочу.
— Послушай, приятель, когда доктор — вроде меня — укладывает пациента — вроде тебя — в постель, нужно там и оставаться. Это часть уговора.
— Я в порядке.
— Ты возвращаешься в постель, — сказал Оуэн. — Это первое. Потом я провожу несколько стандартных анализов. А потом и только потом я скажу, в порядке ли ты.
— Можно мне кофе? — спросил Джеймс. Он видел у кофеварки Йанто, занятого делом, и помахал ему. Йанто помахал в ответ.
— Нет, нельзя, — сказал Оуэн и стал подталкивать Джеймса к дверям.
Джеймс увидел Джека в его кабинете. Дверь была закрыта, и Джек увлечённо беседовал с кем-то по телефону.
— А Джек что делает?
— У него шило в заднице, — ответил Оуэн. — Все эти тайны с той предупреждающей штукой. Он звонит по телефону.
— Кому?
— О, можно подумать, он мне рассказывает, — отрезал Оуэн.
— Но как ты думаешь?
— Пентагон, НАСА, проект «Синяя книга» [76] , НАТО, ЮНИТ, Международный спасательный комитет, Звёздный флот [77] и Крепость Уединения [78] , — ответил Оуэн. — Но это всего лишь мои безумные предположения.
76
Один из серии проектов систематических исследований поступающих сообщений неопознанных летающих объектов (НЛО), проводившихся ВВС США в середине XX века. Начавшись в 1952 году, он представлял собой вторую волну таких исследований (первая включала в себя два подобных проекта — Sign и Grudge). Распоряжение о прекращении исследований поступило в декабре 1969 года, и вся деятельность под эгидой проекта прекратилась в январе 1970 года.
77
Вымышленная государственная организация в Объединенной Федерации Планет (также просто Федерации) из научно-фантастической вселенной «Звёздного пути»,
78
Штаб-квартира Супермена в комиксах DC.
— Где Гвен? — спросил Джеймс.
— Она уехала с Тош. Просила меня передать привет. И ещё поцелуй, но к этому я не готов.
— Куда она поехала?
Полковник Джозеф Пейнтон Косли выглядел таким же неприступным, как и его дом. Лет пятидесяти, суровый, с огромными усами, которые подходили к его армейскому наряду, он смотрел на Гвен, положив руку на эфес своей кавалерийской сабли, словно ожидая, что в любую минуту она может выкинуть что-нибудь нехорошее.
— Это он в 1890 году, — сказала Тошико, прочитав надпись на табличке.
Гвен сложила руки на груди и продолжала смотреть на огромную картину в позолоченной раме.
— Он немного похож на…
— На кого? — спросила Тошико.
— Засранца, — сказала Гвен. — Он не похож на парня, от которого можно ожидать, что он знает тайну о судьбе мира. Больше напоминает человека, который знает, как высечь кнутом своего слугу или воткнуть штык в какого-нибудь африканца.
— «Высечь кнутом своего слугу»? — переспросила Тошико.
Гвен бросила на неё взгляд.
— Я знаю. Я с самого начала понимала, что это будет звучать по-дурацки.
— По крайней мере, здесь нет Оуэна, — сказала Тошико. — А то он записал бы это в свою маленькую книжечку убогих эвфемизмов.
В длинном, отделанном деревянными панелями холле было темно и тихо. На стенах над величественной, отгороженной верёвками мебелью висели другие старые картины. В большие окна били крупные капли утреннего дождя. Из ближайшей комнаты слышался голос гида из «Cadw» [79] , ведущего экскурсию.
79
Служба сохранения исторического наследия Уэльса, созданная валлийским правительством. Штаб-квартира организации находится в Кардиффе.
Тошико листала купленный ею путеводитель. Она выбрала толстую дорогую книгу вместо тоненькой брошюры с картинками.
— Ну, — сказала она, — как бы он ни выглядел, он — человек. Может быть, у него были скрытые качества? Может быть, художник отнёсся к нему несправедливо?
— Может быть, он и сам не знал, что это за штука, и потому отдал её Торчвуду?
Они пошли дальше. Тошико кивнула на картину поменьше.
— Это жена полковника.
— О! — воскликнула Гвен. — Бедняжка. Как ты думаешь, её можно было бы заставить улыбнуться, если бы её муж не проводил так много времени за избиением своего слуги?
Тошико фыркнула.
— Он был англичанином? — спросила Гвен.
— Конечно, — ответила Тошико. — Этими землями владело несколько поколений его семьи. Они были богатыми дворянами. Кажется, он поступил мудро, инвестировав средства в уголь и судоходство, не оставив при этом службу в армии. Погоди… — она пролистала путеводитель. — Да, на этом месте стоял старый дом. В 1868 году полковник снёс его, чтобы построить здесь новый, в викторианско-мелодраматичном стиле.
— Это как архитектурный стиль, да?