Приношение Гермесу
Шрифт:
Вечером, сидя в кабинете и задумчиво шаря взглядом по книжным полкам, мистер Абрахам натолкнулся на потёртую картонную папку без опознавательных знаков. Собственно, это происходило уже не в первый раз, но теперь хозяин кабинета всё же решил дать себе труд залезть на стремянку и выяснить, что за старые бумаги занимают место среди книг. В папке обнаружилась ксерокопия лабораторного курса минеральной алхимии Жана Дюбюи – английский перевод, выполненный студентами школы Les Philosophes de la Nature в конце 80-х годов прошлого века. Не без удовольствия профессор перелистал желтоватые страницы, останавливаясь на грубых рисунках, изображавших дистилляционные аппараты, символы алхимических субстанций и астрологические карты. «Хм, весьма кстати. Хорошее напоминание», – профессор положил папку на письменный стол и пододвинул к себе клавиатуру.
«Дорогой Филалет!
Теперь, мне кажется, настало время обсудить некоторые практические моменты. У тебя может сразу возникнуть вопрос: о какой практике идёт речь? Действительно, в рамках
Есть две типичные ошибки, кои делают начинающие при оценке алхимической практики. Первая скорее очевидна – людям, продвинувшимся в этом искусстве чуть дальше статьи в энциклопедии, начинает казаться, что всякий, проводящий время в лаборатории среди тиглей и реторт, является презренным раздувателем угля, «закопчённым мотыльком», над которым можно посмеяться вместе с автором Алхимической оды; однако прежде, чем присоединяться к чьему-либо веселью в нашем саду, следует как минимум обладать таким же знанием доктрины, каким обладал написавший её Красселаме (или скрывавшийся под этим псевдонимом Сантинелли). Неумелое использование вульгарного огня или химической посуды вследствие недостаточного понимания герметического учения не является поводом для насмешек над лабораторной практикой как таковой; тот, кто не осознаёт этого, похож на человека, смеющегося над виноделием только потому, что он видел неуклюжие пируэты пьяного на улице. Дурную службу в сём деле сослужили труды одного швейцарского психолога, который выбрал алхимическую литературу полигоном для своих умозрительных построений. Ничто так не завораживает современного читателя – в большинстве своём малообразованного, несмотря на «дипломы» – как эрудиция автора, независимо от того, для чего она используется и к какому результату приводит. Дилетантские рассуждения о герметической доктрине, занимающие сотни страниц, написанных «научным языком», и снабжённые внушительной библиографией, ссылками и загадочными иллюстрациями, заменили собой прабабушкины «сонники» – точно так же, как психоаналитики и различные «психологические группы» пришли на смену вышедшим из моды медиумам и спиритическим сеансам. В этом заключается вся правда о новом «алхимическом возрождении», толчок которому будто бы дала современная психология (хотя, безусловно, благодаря ей книгоиздатели теперь могут выпускать подлинные герметические трактаты не в убыток себе: что ж, во всём происходящем есть смысл, и в этом мире всегда будут те, кого ловко дурачит юноша в крылатых сандалиях).
Другая ошибка заключается в отождествлении жеста и собственно Делания. Писавший весьма сомнительные вещи на тему внутренней алхимии Израэль Регарди после первого же посещения лаборатории Альберта Риделя сказал следующее: «Не более нескольких минут понадобилось мне, чтобы осознать, насколько самонадеянным я являлся, безапелляционно утверждая, что алхимия может быть лишь психической и духовной. Всё, чему я стал свидетелем здесь и повторил затем сам, достаточно для того, чтобы с уверенностью сказать: настаивая исключительно на мистической интерпретации алхимии, я сослужил очень плохую службу древним мудрецам и философам». Такая самокритика, несомненно, похвальна; однако трудно сказать, что же в конечном итоге приобрёл обращённый в новую веру Регарди – кроме ожога лёгких, разумеется. При ближайшем рассмотрении, замена психоаналитической кушетки лабораторией сущностно является сменой декораций, в которых главное действующее лицо – оператор – чаще всего продолжает играть всё тот же спектакль с тем же печальным финалом.
Любые действия, совершаемые алхимиком – инвокации, медитации, ритуалы, дыхательные упражнения, операции с физическими субстанциями в лаборатории – согласно традиции, называются жестом и носят вспомогательный характер. Алхимия преследует трансцендентную цель, и в этом смысле изготовление некоего порошка, способного трансмутировать физические субстанции (каковой результат достижим, как тебе известно), может быть лишь промежуточным и, к тому же, необязательным этапом. Во всякой инициатической практике, какой бы традиции она не отвечала, никогда не следует гнаться за синицей; нужно всегда видеть впереди журавля, и тогда синица сама попадёт тебе в руки – если только ты вложишь все свои силы, весь свой талант и отвагу в преследование этого журавля. Однако тут необходимо помнить, что язык большей части алхимической классики является языком спагирии, и для того, чтобы понимать вполне алхимические трактаты – то есть, в традиционном смысле понимания – необходимо знать спагирию, чему хорошей опорой служит спагирический жест. Термин спагирия происходит от греческих слов («извлекать») и («соединять»), что является краткой репрезентацией алхимической парадигмы: в этом смысле, алхимия действительно может быть названа спагирическим искусством, поскольку в какой бы сфере единой Реальности ты не применял алхимические принципы, твои действия будут сводиться к спагирическим операциям, и знание таковых в узком смысле лабораторной практики принесёт тебе ощутимую пользу. Кроме того, ты не должен забывать, что субстанции, получаемые в ходе успешных лабораторных манипуляций, могут использоваться как вспомогательные средства или катализаторы, обеспечивающее эффективность внутренних преобразований таким же образом, как способствует им правильно выбранная астрологическая обстановка; такой субстанциальный «костыль» представляет собой неотъемлемую часть многих западных и восточных традиций.
И всё же, если ты спросишь меня, составляют ли лабораторные
Мы слишком поверхностно знакомы с тобой, дорогой Филалет, чтобы я мог давать тебе какие-либо советы в этом отношении на основе твоей врождённой предрасположенности, коя мне неизвестна. Бог мой, я не всегда уверен в собственной… Кроме того, я даже не знаю, насколько тебе интересны мои сообщения, в ответ на которые я пока не получил ни одного комментария или вопроса. Да и вообще, интересует ли тебя сей предмет за пределами оригинальной научной аргументации или интеллектуальных игр? Если нет, вероятно, мне не стоит более надоедать тебе своими рассуждениями; в любом случае, я буду рад получить от тебя хоть какой-нибудь ответ, а пока умолкаю и желаю тебе успехов на новом месте».
На следующий день мистер Абрахам, приветливо поздоровавшись с пепельной блондинкой по имени Синтия, что занималась административными делами факультета, вскользь спросил у неё о студенте, переехавшем в Гвельф:
– Айзек, кажется. Вы случайно не знаете его почтовый адрес на новом месте – ведь вы будете пересылать туда выписку с кредитами и результатами тестов? Мне нужно отправить ему кое-какие материалы.
Несмотря на незначительность вопроса, девушка покраснела и стала бормотать что-то невразумительное о плохой работе почты, своей перегруженности и отсутствии времени для сортировки писем. Через несколько минут озадаченному профессору всё же удалось выяснить, что старый лондонский адрес Айзека, указанный в его файле, оказался ошибочным, и вся высланная на него институтская корреспонденция недавно вернулась назад. Среди прочих писем там были и анонимные послания Абрахама.
– Я вскрыла один конверт, чтобы посмотреть, кому его возвращать… Но и там не было подписи… Мне показалось очень интересным содержание письма, – обычно бледное лицо Синтии приобрело пунцовый оттенок. – Знаете, я очень интересуюсь астрологией. Ведь алхимию называют небесным земледелием, не так ли? Наверное, астрология в таком деле играет очень важную роль… вы ведь не сообщите обо мне в ректорат, это же ваши письма? – она протянула ему стопку вскрытых конвертов, и серебряные браслеты печально зазвенели на её руке.
«Как всегда, благими намерениями», – холодно констатировал профессор про себя, не без усилия растягивая губы в улыбке и пряча письма в портфель.
– О нет, что вы, – Абрахаму всё же удалось справиться с лицом. – Однако я тоже искренне рассчитываю на вашу тактичность и надеюсь, что содержание этих посланий останется известно только нам двоим.
– Это будет нашей маленькой тайной! – воскликнула Синтия с нескрываемой радостью, взгляд её посветлел. – И я была бы вам очень благодарна, если бы вы… если бы вы сформулировали свои мысли на предмет астрологии, мне это было бы очень полезно.
«Вот так и становятся мизантропами», – с грустью подумал профессор, изображая на лице заинтригованность.
– Хм, я не думал об этом… Вы хотите, чтобы я изложил свои мысли на бумаге?
– О, да, если можно… Я знаю, вы очень заняты, но ведь…
– Я нашёл время для Айзека? Хорошо, я напишу небольшое эссе специально для вас! – мистер Абрахам улыбнулся со всей доступной ему доброжелательностью и, озабоченно посмотрев на часы, попрощался с Синтией.
У него накопились дела на кафедре, да и, судя по всему, было ещё довольно рано (он так и не рассмотрел циферблат), но профессор уверенным шагом направился к выходу, растягивая один большой выдох на всю дистанцию до дверей. Ему очень хотелось уйти как можно дальше от этого места, а ещё лучше улететь, растаять в дали, из которой не видно ни университетских стен, ни копошащихся в сотах домов людей, ни самой земли, скрытой громадами облаков.