Прирученый любовью
Шрифт:
“А как Вы поживаете, дитя? Управляете сыном, как это делали с его отцом, хе-хе? “
Минерва бросила на Ройса взгляд, моля, что бы он держал рот на замке. “Я не уверена насчет этого, но давайте я проведу вас наверх, в ваши комнаты. Она взяла под одну руку Августу, а под другую руку Ньюберта. “Хелен и Горация уже здесь. Они находятся в салоне наверху в западном крыле”.
Ведя непренужденную беседу, она решительно повела пару вверх по лестнице. Когда она повернула с ними вдоль галереи, она мельком взглянула и увидела, что Ройс стоял там, где они его оставили ,с грозным выражением, на его обычно невозмутимом лице. Встретив его взгляд, она быстро пожала плечами, приподняв бровь,ей ещё надо было узнать, что возбуждало интерес
Правильно истолковав ее взгляд, Ройс смотрел, как пара под ее руководством исчезла с поля зрения, ещё больше уверевшись, что Летиция была права.
Что бы ни затевалось, ему это не понравится.
Глава пятая
В тот вечер, Ройс вошел в большую гостинную, в плохом настроении; ни ему, ни Минерве, ни Тревору еще не удалось узнать точно, что происходит. Большая комната была наполнена, не только членами семьи, но и элитой висшего общества, включая представителей Короны и палаты лордов, все собрались на завтрашние похороны , и разговаривали шёпотом, пока ждали,когда объявят обед.
Останавливаясь возле порога, Ройс рассмотревал собравшыхся - и мгновенно понял ответ на его наиболее срочную необходимость. Самая влиятельная из всех великосведских дам , леди Тереза Осбалдестоун , сидела между Хелен и Горацией на шезлонге перед камином. Возможно, она была просто баронесса в компании герцогинь, маркиз и графинь, но она обладала большей властью, политической и общественной, чем какая-либо другая леди высшего общества. Более того, она была в прекрасных отношениях с выше названими герцогинями, маркизами и графинями; независимо от того, что она решит они поддержат. В этом была большая часть ее власти, особенно на мужскую половину общества.
Ройс всегда относился к ней с уважением. Власть ,которую она приобрела и держала в своих руках, было то , что он понимал. Это было его сущьностью -то, что ее светлость ценила.
Она, должно быть, прибыла,когда он отсутствовал, ездя верхом.
Он подошёл к шезлонгу, склонил голову перед её компаньонками, затем перед ней. “Леди Осбалдестоун”.
Тёмные глаза ,или точнее обсидиановые, пристально смотрели ему в лицо. Она кивнула, пытаясь прочесть его, и ей это не удалось. “Волверстон.”
Это был первый раз, когда она назвала его так, и впервые он почувствовал вес ответственности на своих плечах. Взяв руку, которую она предложила, он поклонился, стараясь не переусердствовать с соблюдением правил приличия; она уважала тех, кто знал свое место.
“Мои соболезнования по поводу смерти вашего отца. К сожалению, это касается всех нас, хотя в его случае, время могло бы быть и лучше.”
Он склонил голову, отказываясь поддаватся на уловку.
Она издала мягкое “Хм.” “Мы должны поговорить-позже.” Он согласился полупоклонившись. “Позже”. Проглотив своё раздражение, он отошёл, позволяя своим родственникам и знакомым, которых он до сих пор избегал, подойти к нему .Все эти приветствия и соболезнования действовали ему на нервы. Он был освобождён, когда Минерва присоединился к ихней группе, начала тонко и эфективно отвлекать их разговорами.
Затем Ретфорд объявил, что обед подан.
Минерва поймала его взгляд, прошептала, когда она проходила рядом, “Леди Августа”
Он предположил, что именно её он должен был повести к ужину; он определил местонахождение маркизы,но несмотря на это, его чувства, были околдованны Минервой, проходящей так близко, и он непрерывно следил за нею. Она ничего не делала, чтобы привлечь его внимание. В своей траурной одежде, она должна была исчез в море черного цвета который её окружал; вместо этого , в его понимании, она казалось просто сияла . Черный матовый цвет подходит к её сияющей красоте. С усилием отвлекая свой разум от желания останавиться на прелестях одетых в черно-матовый цвет, он сдался обязанностям и
Разговоры в гостиной были приглушеными. Продолжая тенденцию, ужин оказался неожиданно мрачным, как будто все внезапно вспомнили, почему они были тут-и ктого больше не было.
Впервые с тех пор,как он увидел тело, почувствовал, что взволнован отсутствием своего отца, сидящего в великом резном кресле, где его родитель раньше сидел, глядя вдоль длинного стола, где сидели более шестидесяти гостей, и Маргарет, сидящая на другом конце.
В другой перспективе,зарание не его.
Его взгляд вернулся назад к Минерве, сидящей в центре стола, напротив Сюзанны, в окруженнии его кузенов. Было девять родственников мужского пола, присутствующих с обеих сторон его семьи, Верайзи и Дебрейг; учитывая число присудствующих, его младших кузин не ожидали. Его дядя по материнской линии, граф Чатершем, сидел справа от Маргарет, отцовской линии, Уинифред, графини Барраклоу, сидевшей слева от Ройса. За неей сидел его наследник, лорд Эдвин Верайзи, третий брат поколения его дедушки, далее с правой стороны от него, следующими за леди Августои и принимая во внимая Эдвина, был его кузен, несколько раз удаляемый, Гордон Верайзи, старший сын покойного Кэмерона Верайзи, младшего брата Эдвина; после бездетного Эдвина, Гордон стоял следующим в очереди на герцогский титул.
Эдвин был старым щеголем. Гордон был темным и строгим, но крепким человеком. Ни один не ожидал наследовать герцогство ,это было только к лучшему, несмотря на его сопротивление, когда обсуждли данную тему со всеми, кому не лень, Ройс собирался жениться и произвести на свет наследника, которому он передаст титул.
То, что он не в состоянии понять, почему он нуждался в помощи великосведских дам для достижения этой цели, и почему это должно было быть достигнуто так срочно.
К счастью, для того ,чтоб ужин прошёл спокойно, леди в матово-черном, без драгоценностей из янтаря, без оборок ,без джентельменов в черных желетах, и строгих тёмных галстуках, сдерживала все разговоры о его свадьбе. Разговоры продолжали вести шёпотом, никто не смеялся или улыбался кроме как задумчиво; через него Августа, Уинифред и Эдвин обменивальсь рассказами о его отце, на которые он мнимо обращал внимание.
Когда обеденные приборы были убраны, Маргарет поднялась и повела дам обратно в гостиную, оставив мужчин наслаждаться портвейном и бренди в относительной тишине. Некоторые формальность были оставлены в стороне, когда джентельмены, переместились, чтобы образовать группы вдоль стола. Кузены Ройса собрались в центре, в то время как пожилые мужчины стремились, окружить его дядю Чатершема в дальнем конце.
Его друзья подошли, чтобы присоединиться к нему, заняв стулья, которые освободили дамы ,Эдвин и Гордон. Присоединившись к ним, Девил Кинстер, герцог Сент-Ивз, проходя позади его стула, кратко сжала его плечо. Его светло зеленые глаза встретились с Ройсом, когда он взглянул на него. Девил потерял своего отца и наследовал герцогство, когда ему было пятнадцать. Кивнув, Девил пошел дальше, оставив Ройса задуматься, что по крайней мере он взял на себя бремя в значительно более старшем возрасте, с другой стороны Девил имел дядю Джорджа, чтобы опереться, и Джордж Кинстер был мудрый, знающий и способный человек.
Девил занял место рядом с Кристианом, легко освоившись в товарищеской группе; они все выбрали виски и сидели, наслаждаясь напитком, лениво обмениваясь последними охотничьими новостями, и несколько непристойними историями.
Ему нетерпелось узнать,какое неприменное указание скажет леди Осбалдестоун ,и как только это стало возможно , он привёл джентльменов обратно в гостиную. Девил неторопливо шёл рядом с ним; они остановились один возле одного, только в комнате, позволив другим мужчинам пройти мимо.