Пришельцы, дары приносящие (сборник)
Шрифт:
– Эльза, да будет вам, – сказал Сэксон. – Никто не поверит, что вы и впрямь горюете по толстопузому жмоту. Свет не видывал худшей гниды и уж точно ничего не потерял с ее смертью.
Дюма кивнул, – верно, это был единственный раз, когда они с художником сошлись во мнении.
– Как вы можете! – сорвалась на крик секретарша. – Это же омерзительно! Бедный мистер Редмонд умер, а вы говорите о нем такие гадости!
Дюма отвернулся и с отвращением произнес:
– Меня, вообще-то, удивляет, почему его раньше никто не укокошил.
У Джонса дрогнул нос, учуяв ценную информацию.
– Что за свадьба?
– На следующий месяц назначена, – ответил Дюма. – Олли подцепил в Калифорнии какую-то светскую львицу и с тех пор прекратил нам платить, – видно, ему предстояли большие расходы.
Сержант привел ночного сторожа Чарли, и новость насчет свадьбы Джонс отнес к информации, непосредственно касающейся данного расследования. Человечек в толстых очках моргал точь-в-точь как рыба. Детектив указал ему на кресло, после чего раскрыл журнал ночных посещений, а поверх него свой блокнот. В приемной все вдруг притихли. Лейтенант огляделся:
– Если никто не возражает, начнем. – Детектив быстро прочитал свои записи. – Эльза, правильно ли я понял: вы единственный штатный сотрудник фирмы… «Настоящая крутизна. Увлекательные комиксы, инкорпорейтед»?
– Да, сэр, в офисе постоянно нахожусь только я… и, конечно, несчастный мистер Редмонд. Все художники и писатели работают по договорам, а сюда только выполненные заказы приносят.
– Еще свои деньги забрать пытаются, – проворчал Джонни Сэксон.
Эльза возмущенно вскинулась в кресле:
– Вы не смеете так говорить! Да, мистер Редмонд иногда задерживал гонорары, но потом обязательно платил. Побольше уважения к покойному!
Рассматривая Эльзу, Джонс был вынужден охарактеризовать ее заново. Изрядно за тридцать, на лицо не красавица, но фигурка под фланелевым платьем очень даже ничего. А когда сердится и расправляет плечи… Осиная талия, большие… гм. Не следует об этих офисных штучках судить с первого взгляда, ведь они так и норовят слиться с пишмашинками и канцелярской мебелью.
И он снова сосредоточился на расследовании:
– О том, что за человек был Редмонд, поговорим позже. Сейчас мы хотим установить, по какой причине и при каких обстоятельствах он умер. Эльза, в котором часу вы ушли с работы?
– В девятнадцать тридцать – такое время показывали часы в вестибюле, когда я отмечалась в журнале. Через несколько минут вернулась с кофе для мистера Редмонда, но подниматься не пришлось – я передала через Чарли.
Все повернулись к маленькому ночному сторожу, а тот аж съежился от такого внимания. Заговорить ему удалось не сразу, пришлось откашляться:
– Да, все правильно. Мисс Эльза постучалась снаружи, я подошел, отпер дверь и взял
– Был ли он жив, когда вы вошли в его кабинет?
Чарли вжался в кресло – не иначе, решил, что его подозревают.
– Конечно он был жив. Сидел за столом, работал со своими гроссбухами. Я вошел, он, как всегда, рявкнул на меня, поэтому я поставил кофе на стол и поспешил уйти. Он был живехонек! Это не я его убил. Да и с чего бы мне желать ему смерти?
Джонс отметил, что на этот вопрос у него нет ответа. Может, и найдется позднее, но пока едва ли стоит подозревать сторожа. Детектив поспешил успокоить старика:
– Чарли, никто не утверждает, что его убили вы. Мы просто пытаемся установить факты. Итак, после ухода Эльзы, в промежутке от десяти до пятнадцати минут, вы его видели живым.
– Да, я глянул на часы, когда спустился в вестибюль. Было семь сорок пять.
– Отлично. Эльза, теперь еще один вопрос к вам. Редмонд часто работал допоздна или нынче вечером случилось что-то особенное?
Глядя на детектива, как мученица на палача, секретарь ответила:
– Да, он всегда задерживался. В издательство приходил не раньше полудня, зато и уходил ближе к ночи. Даже по воскресеньям! Мне тоже приходилось иногда работать в выходные – я спускалась в вестибюль, отпирала дверь посетителям, часами печатала письма. В выходные, кроме нас, тут не было ни души, даже с лифтом управлялись сами.
– Вы знали, что сегодня он задержится?
– Конечно. Всю неделю мистер Сэксон и мистер Дюма добивались встречи с ним… но он отсутствовал.
– Отсутствовал, как же! – воскликнул Джонни Сэксон. – Прятался он от нас, точно. Но завтра последний срок сдачи номера «Настоящее преступление имеет цену», а я бы не отдал рисунки, иначе как в обмен на чек. – И он снова принялся обкусывать пропитанную тушью мозоль на указательном пальце.
Эльза продолжала свой рассказ, никак не прокомментировав слова художника:
– Всю неделю мистер Редмонд отсутствовал в связи с важными делами, а сегодня велел мне позвонить обоим и пригласить на вечер, примерно на восемь часов. То есть он был уверен, что в это время будет приводить в порядок нашу бухгалтерию.
– Подсчитывать грязные прибыли! – вставил Дюма.
Джонс уже подустал от резких и едких реплик, но на сей раз он промолчал. Позднее, возможно, в этих словах обнаружится важный смысл – даром ли сержант Демпси тщательно все заносит в собственный блокнот.
– Эльза, вы ушли в полвосьмого, а в семь сорок пять Чарли доставил наверх кофе, и к тому моменту Редмонд был еще жив. Согласно журналу регистрации, кроме вас троих, тогда никого в здании не было. Чарли, это так?
– Да, сэр. В офисе мистера Редмонда оставался только он сам; уборщица сказала, что все прочие офисы пусты.