Пристрелочник
Шрифт:
Мне, атеисту и пофигисту, во всех этих коллизиях разбираться… Но Живчик — мужик правильный. Хоть и князь. Поэтому бабе его три платья в подарок.
Княгине дарить… тут сермягой не отделаться. Тут надо очень аккуратно.
Одно платье — аксамит из моих трофеев, взятых в Янине.
Аксамит! Его ещё в «Слове о полку…» вспоминают. Там, правда, в качестве подручного материала при строительстве гатей. Серебряная ткань с травами и разводами, плотная и ворсистая, как бархат. Узор на ткани — крученой серебряной ниткой. Чтобы выдержать тяжесть
Другое одеяние — собственно бархат. У ушкуйников битых нашли.
С бархатом в здешнем мире знакомы, в Венеции меньше чем через сто лет будет создана своя гильдия ткачей бархата. Ткань с разрезанным ворсом и особым переплетением нитей: четыре попарно образуют верхнюю и нижнюю основу, а пятая — ворс. Этот конкретный кусок — похоже, из Закавказья или Византии.
Ну и, конечно, камка. Разбойной кровушкой малость подпорченная.
Николай как увидал… Это так трогательно для нас обоих! Мы ж на ней — на такой же камке из-под разбойников — с ним и познакомились!
Этот вариант он называет «дамаст». Шелк, ткань двухлицевая с цветочным рисунком, образованным блестящим атласным переплетением нитей, на матовом фоне полотняного переплетения.
История с ушкуёвым набегом и моим возмездием — мелочь, эпизод. Веслом махнул, стрелу метнул… Да здесь полно людей, которые такое же, да не по одному разу, делали! Но… трое против сорока… «Зверь Лютый» — сам-третей ушкуйников кучу набил… Волга-матушка — кровью потекла… корабли-то новогородские — по-захватывал, злато-серебро-то их — по-раздаривал…
Слух о моей удачливости — разошёлся далеко. Уже и разбойников не сорок, а сорок тысяч. Как в былине об Илье Муромце. Уже и ушкуев не два, а «несчитано». «Волгу вёслами расплёскивают». Как в «Слове о полку…». Конечно — трёп, брехня, гипербола… Но звон — стоит, люди — верят.
— Да полно. Правда ли сиё?
— А ты на платье Муромской княгини глянь! Так их три! Воеводы Всеволжского дарение.
И оборачивается этот слушок, это бездельное колебание воздуха — сотнями новосёлов, новыми рабочими руками, селениями, городами. Любят на Руси героев. Сами придумают, сами расскажут. Сами поверят, сами, по сказу своему, придут да сделают. Дай только повод.
Подарки… достойные. Тут важно попасть в «окно ожиданий». Что вещи редкие — понятно. Но не будет ли это воспринято как… упрёк, гордыня, попытка продемонстрировать своё превосходство? Не обидеть бы Живчика излишне дорогим подарком. Как в футболе: нужно «попасть в девятку». А не — «выше ворот».
Размеров я не знаю, но… ушьёт, если что. Мне женскими одеждами ещё кому — кланяться некому.
Вру, есть кому женские вещи в подарок отдать — нашей мордовке. Когда начали хабар разбирать, она
— Ушто! Ушто!
Потом распашной кафтан белый углядела и снова что-то с рыданиями:
— Шовыр! Шовыр!
Я от этих слов несколько… дурею.
«Сегодня, — сказал мне Ягода, — танцевальный вечер… Женщинам я вас не могу представить, так как они не говорят по-английски. Однако вы должны потанцевать с ними.
— Но если они не говорят на нашем языке, как я их приглашу на танец?
— Подойдите к кому-нибудь из них, к той, которую вы выберете, и скажите „ки-так-стай пес-ка“ — не потанцуете ли со мной?».
Так Джеймс Уиллард Шульц начинал с кадрили своё знакомство с туземцами в «Моя жизнь среди индейцев».
«Кадриль», фигурально выражаясь, хоть с кем — станцевать смогу. Но как сказать местный аналог «ки-так-стай»?
И понять ответное типа:
— А молан мыйын маскамат кушташ туныкташ огыл? (А почему бы не научить танцевать и моего медведя?)
Осталось только найти Ягоду. Не того, кто был шефом НКВД, а человека, «который превосходно говорил на нескольких туземных языках и был своим человеком в селениях всех живущих вокруг племен».
Ещё я дурею от лёгкости, с которой куча попадёвого народа начинает бегло общаться с туземцами и навешивать им свою лапшу. Дело даже не в словах-звуках, а в смыслах.
Простенький пример.
Медведь — общий тотемный предок, прародитель у большинства пра-уральских народов. Если тебя назвали «маска» (медведь) — это хорошо или плохо? Разницу в отношении, выражаемым использованием одного из трёх названий (маска, мёмё, чодыра оза) медведя — понимаете? Эмоционально-оценочные разницы значений медведя и медведицы (опасность/защищённость) — улавливаете?
Что мусульманина угощать свининой или раками — нарываться — большинству понятно. Но угощать медвежатиной удмурта… Да даже и русского!
Вплоть до 19 века во многих местах на Руси поедание медвежатины приравнивалось к каннибализму. «Устав церковный» — впрямую запрещает:
«Аще что кто поганое ясть у своей воли, или медведину, или иное что поганое, митрополиту у вине и в казни».
А Даниил Галицкий плюёт на все эти запреты и хвалится десятками забитых на княжеской охоте медведей.
«Да они там все…!». «Они там все» — разные. От понимания этих различий, попандопуло, зависит, для тебя конкретно — будешь ли ты жить, или — «лучше в Волге быть утопимому…».
Для меня понять волнение нашей мордовки по поводу шовыра с уштом…
— Мужики, кто-нибудь объяснит?
Мужики… помалкивали. Пердуновские в шовырах… не очень. От слова «совсем». «Брошенные» из войска… могут послать тебя отдельно — по-сицки, отдельно — по-кадоцки. Но насчёт ушто… Местных русско-мерско-говорящих у меня нет. Не в смысле: «мерзко», этих-то матерщинников… А вот мерско-…