Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Шрифт:
Такое ощущение, что у него повсюду шпионы наставлены, честное слово.
Теперь же мне приходилось довольствоваться наспех купленным кофе в стаканчике из автомата, который я судорожно сжимала в руках.
— Доброе утро, Василиса Олеговна! — радостно пропела секретарша Яночка, когда я ворвалась в приемную.
Её безупречный макияж и идеально уложенные темные локоны только усилили моё раздражение.
Я, скорее всего, выглядела как загнанная лошадь.
— Вас уже ждут! — сообщила она, намекая, что мне следует поторопиться.
Окинув
Ее очередной поклонник расстарался, не иначе.
Мне эта информация ничего не давала, зато я немного успокоилась.
Иногда полезно думать на отвлеченные темы.
— Конечно, ждут, — безмятежно отозвалась я, поправляя выбившуюся прядь волос. — Ещё бы не ждали. Мне было ясно велено срочно явиться на совещание.
Толкнув дверь переговорной, я застыла на пороге.
Максим вальяжно развалился во главе стола, закинув ногу на ногу, излучая привычную самоуверенность. Его идеально выглаженная белоснежная рубашка с небрежно закатанными рукавами подчеркивала атлетическое телосложение.
Чтоб его!
Он и в такую рань выглядел, будто сошел с обложки журнала.
— Вот и наш главный специалист по экспорту! — расплылся он в улыбке. — Присаживайтесь, Василиса Олеговна.
Никого из присутствующих на совещании не смутило мое неожиданное должностное назначение.
Я демонстративно прошла к противоположному концу стола, намеренно держась подальше от Воронцова.
Это новое правило я установила сегодня утром после нашего вчерашнего неоднозначного ужина.
Хватит с меня близкого общения с супругом.
— Итак, коллеги, — Максим машинально постучал дорогой ручкой по столу. — У нас возникла интересная ситуация с китайскими партнерами.
Я напряглась, интуитивно чувствуя, что ничего хорошего ждать не стоит.
— Наши китайские партнеры настаивают на личной встрече, — продолжил он, элегантным движением поправляя платиновую запонку. — Они готовы подписать контракт на поставку сои, но только после очного знакомства с представителями компании.
— И? — я постучала длинными ногтями по полированной столешнице.
Утренний кофе явно не справлялся со своей задачей, и мой мозг категорически отказывался воспринимать информацию.
— И нам нужно срочно лететь во Владивосток, — невозмутимо произнес он, глядя мне прямо в глаза. — Вылет через час.
Я поперхнулась остатками кофе.
Просто замечательно!
Только этого мне не хватало для полного счастья.
— Прости, что? — выдавила из себя, пытаясь собрать разбегающиеся мысли. — Ты это сейчас серьезно?
— Более чем. — Максим поднялся и медленно прошелся по кабинету, подбираясь ко мне. — Места в самолете забронированы. Осталось только собрать вещи.
— Предупредить заранее,
— Какие? — Воронцов наклонился и уперся руками в стол прямо напротив меня. Его глаза опасно сверкнули. — Неужели, едва приехав в столицу, ты уже обзавелась друзьями?
Я сжала челюсти.
Как он смог меня подловить?
Впрочем, это более чем очевидно — никаких друзей нет. Слишком недолго я находилась в столице.
— Это не ваше дело, Максим Андреевич, — процедила сквозь зубы, с трудом сохраняя деловой тон. Не будь здесь других сотрудников, разговор пошел бы совсем иначе. — Вообще, почему лечу именно я?
— Потому что тебе нужно набираться опыта, — терпеливо произнес он с видом человека, озвучивающего прописные истины. — Ещё потому что мне виднее.
— Ах да, конечно, — сердито уставилась на него. — Моё мнение, как вашего партнера, конечно, вас не интересует?
— Василиса Олеговна, — Максим чуть склонил голову набок. — Вы же понимаете, что это отличная возможность для вас изнутри узнать, как устроена компания?
Я прикрыла глаза.
Ненавижу, когда Воронцов прав!
Он, черт возьми, прав!
Деловая встреча с китайцами — это именно то, что мне нужно, чтобы влиться в рабочий процесс. Упустить такую возможность было бы верхом глупости.
— Если нужно лететь — я полечу, — согласилась неохотно. — Надеюсь, больше сюрпризов не ожидается?
— Разумеется, — его губы изогнулись в той самой улыбке, по которой невозможно было понять, шутит он или говорит серьезно. — Наверное, стоит тебя заранее предупредить, что нас поселили в номер для молодоженов? Яночка поделилась с нашими будущими партнёрами новостью о нашей недавней свадьбе. В Китае очень ценят семейные традиции.
Я метнула в него испепеляющий взгляд.
Он обложил меня со всех сторон. Не отвертишься.
— У тебя, дорогая, осталось сорок пять минут на сборы. — Максим сменил официальный тон на дружеский и с лёгкой издевкой посмотрел на часы. — Машина будет ждать тебя у входа в отель. Пожалуйста, не опаздывай.
— Сорок пять минут?! — я подскочила как ужаленная, едва не стукнувшись головой о его подбородок. Благо он успел отойти. — Ты с ума сошел? Я не успею! Мне нужно хотя бы вещи первой необходимости купить!
— Осталось сорок четыре минуты, — не меняя тон, сообщил Воронцов. — Принцесса, время тикает.
Метнув в него испепеляющий взгляд, я вылетела из переговорной, едва не снеся с пути растерянную Яночку.
— Такси! Срочно вызови мне такси! — крикнула я на бегу, влетая в распахнутый лифт, и уже за закрывающимися дверями добавила: — Закажи мне новый чемодан!
Секретарша проводила меня ошарашенным взглядом.
Ровно через сорок минут я стояла перед вестибюлем, сжимая ручку наспех собранного чемодана. Внутри него царил настоящий хаос.