Признание маленького черного платья
Шрифт:
Мисс Браун издала пронзительный крик и помчалась в объятия матери.
Фелисити сидела на месте кучера с дымящимся пистолетом в руке и опасным блеском в глазах.
Холлиндрейк бросился вперед.
– Ты не пострадала?
Фелисити покачала головой.
– Она…
– Мертва? – Холлиндрейк бросил взгляд через плечо на неподвижное тело. – Да.
– Она собиралась… На кону стояла жизнь Талли… У меня не было выбора.
– Ты спасла свою сестру, – проговорил герцог, помогая ей спуститься вниз, и после этого прижал
– У меня был один выстрел, – произнесла Фелисити, украдкой бросив взгляд на поверженного врага. – Я знала, что я – единственная, кто может это сделать.
– И ты сделала то, что должна была, Герцогиня, – добавил Темпл. – Твой отец гордился бы тобой. Он всегда говорил, что мы должны завербовать тебя…
– Никогда! – с непоколебимой властностью заявил Холлиндрейк. А затем обратился к жене: – А ты даже не думай об этом.
Темпл улыбнулся, когда бросил взгляд на Аврору.
– Напомни мне, Герцогиня, никогда не приводить незваных гостей на твои приемы.
Фелисити покачала головой в ответ на слова дорогого старого друга, а затем позволила мужу увести ее со сцены событий.
Тем временем Талли уронила свою лопату, бросилась к Ларкену и обхватила его лицо ладонями, по ее щекам текли слезы.
– Я думала, что потеряла тебя, – прошептала она.
Он кивнул на лопату.
– Так ты принесла это, чтобы похоронить меня?
Девушка отодвинулась и недовольно вздохнула.
– Я пришла тебе на помощь.
– И сделала это просто замечательно, – проговорил он, пока рядом с ним Темпл помогал Дэшу подняться на ноги. – Но тебя могли убить.
– И тебя могли бы убить, если бы я не помогла, – упрекнула его Талли, потянувшись, чтобы развязать его руки. – Сдается мне, лорд Ларкен, что вам нужен кое-кто, более здравомыслящий, чтобы присматривать за вами.
– И кто же это может быть?
Но прежде, чем она смогла ответить, в конюшни влетела Пиппин, с безумным от ужаса взглядом.
– Я услышала выстрелы… – начала она, плечи ее ссутулились от облегчения, когда увидела Дэша, живого и невредимого. За ней следовал Госсетт, он поймал девушку за локоть и, крепко держа, заставил ее остановиться.
И опять все присутствующие замерли, потому что осталось только одно незавершенное дело. Темпл шагнул вперед и протянул Ларкену руку, чтобы тот поднялся.
– Мне сделать это? – спросил он его.
Талли перевела взгляд с одного мужчины на другого, на мгновение ее озадачило серьезное выражение их лиц. Что пошло не так?
Ларкен покачал головой и начал говорить:
– Томас Дэшуэлл, по приказу короля я арестую вас за занятие пиратством и… – отчаянный крик Пиппин лишь на мгновение остановил Ларкена, но он продолжил недрогнувшим голосом: – убийства, на основании чего вы будете повешены…
Талли шагнула вперед и встала перед ним.
– Ты не можешь сделать это. Он твой друг, – заявила она, указывая на Дэша. – Ты
– Друг или нет, мисс Лэнгли, но я должен это сделать, – сказал ей барон, отодвигая девушку в сторону. – Я не буду тем, кто окончит его жизнь, но… – Он помедлил. – Неужели ты не понимаешь, почему я должен это сделать?
– Нет, не могу понять, – ответила ему Талли, и бросилась к Пиппин, которую теперь поддерживала уже Фелисити.
Втроем они дружно повернулись и направились к дому, а за ними последовали миссис Браун и ее дочь.
Мужчины смотрели, как они уходят, и только Дэш заговорил.
– Я не завидую ни одному из вас, ублюдки, – произнес он. – Может быть, меня и ждет петля палача, но осмелюсь сказать, что это – лучшая участь по сравнению с той, которая ожидает вас от этой троицы.
На следующее утро в Холлиндрейк-Хаусе атмосфера была тихой и тревожной.
Арест Дэша и смерть Авроры и Тарлетона вызвали среди толпы головокружительную волну слухов, которая опустошила бальный зал быстрее, чем пожар в доме – особенно учитывая новости о том, что был убит один из гостей.
Пиппин сидела в одиночестве в маленькой гостиной из их анфилады комнат, Талли торопливо умчалась неизвестно куда, а тетушка Минти недавно отправилась на поиски экономки, чтобы попросить еще красной шерсти – ее вязание продвигалось с неистовой скоростью.
Дверь позади нее отворилась и закрылась, и девушка предположила, что вернулась тетушка Минти, но решительные шаги позади нее говорили о другом.
Она обернулась, ожидая увидеть там Дэша. Но это был не он.
Посреди комнаты стоял виконт Госсетт.
К собственному изумлению, Пиппин поняла, что рада видеть его. Она поднялась на ноги, заглянула в искреннюю глубину его голубых глаз и ощутила, как по ее спине пробежала дрожь.
– Я знаю, что с моей стороны совершенно неуместно вторгаться сюда, – проговорил Госсетт, нервно запуская пальцы в золотисто-каштановые волосы, – но я хотел бы кое-что сказать вам.
Девушка открыла рот – чтобы что-то сказать, сама не зная что, – но он остановил ее двумя простыми словами.
– Выходите за меня. – Это не было ни приказом, ни благородным заявлением, сделанным из чувства долга.
Это была мольба из глубины души.
Выходите за меня.
Пиппин покачнулась, протянула руку и схватилась за спинку кресла, чтобы устоять на ногах.
– Я... я… я… – заикаясь, проговорила она, а затем сделала глубокий вдох и нашла в себе силы говорить связно. – Вам не следует здесь находиться. И самое главное – мне не следовало поощрять вас.
– Я подумал, возможно…
Пиппин не знала, что подтолкнуло ее поспешить и сделать такое признание:
– Милорд, если бы я никогда не встречала Дэша, и мы приехали бы сюда, на этот загородный прием, я могла бы представить себе…