Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив
Шрифт:
– Господи! – бледная Елена схватилась за сердце. – Ну что за непослушные дети! Постоянно приходится за вас краснеть! – воскликнула она, отобрала у Мишеля оставшиеся хлопушки и попыталась вытащить из волос дочери бумажные спирали.
– Да ладно тебе, – сказал Алексей. – Это всего лишь хлопушка. Не порть им детство!
Все вернулись на свои места. Феликс стоял у стола и вытирал мокрую от шампанского рубашку.
Мелисса подошла к нему.
– Давай я помогу!
– Отвали, Мелисса.
– Эй, молодой человек, мы за столом, –
– Pardonne-moi 60 , – извинился Феликс, сел и снова свел брови к переносице.
Мелисса откинула волосы назад и тихо прошипела:
– Давно хотела тебя спросить, дорогой братец… Где это ты сегодня весь день пропадаешь?
– Мелисса, не капай мне на мозги, – небрежно бросил Феликс, не поворачивая головы. – Займись лучше чем-нибудь полезным.
Мелисса побледнела. Она сжала губы в плотную линию и провела длинными красными ногтями по лезвию ножа. Затем резко вонзила острие в кусок масла, лежащий рядом в серебряной масленке.
60
Pardonne-moi (с фр.) – простите меня.
«Да, драма разворачивается нешуточная», – с сочувствием подумала Мари.
Глава 20
Робин Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
И корову, и быка,
И кривого мясника.
Тут управляющий взял в руки колокольчик и потребовал внимания.
– Дорогие гости! Сегодня вам выпала честь отведать настоящий старинный «Захер» по оригинальному рецепту! – Усы его гордо натопорщились, брови заходили ходуном.
– Подштанники Баха… – ошарашенно покачал головой Женька. – Тот самый «Захер»? Национальное достояние Австрии? За который долгие двадцать девять лет велась настоящая «война тортов», и судебные разбирательства не прекращаются и по сей день?..
– Да-да! – Йозеф надулся еще больше и заговорщически понизил голос. – Наш повар, знаете ли, давным-давно служил в венском отеле «Захер», где хранят оригинальный рецепт. Ух, и скольких сил мне стоило найти этого волшебника и уговорить работать у нас! Мое сокровище! – Он понизил голос. – Конечно, выдать секрет рецепта он не имеет права, но вот время от времени побаловать меня и особенных гостей…
Управляющий в предвкушении потер руки и цокнул языком.
– «Захер» – это сказка! Если вы не пробовали настоящий «Захер», то вы не знаете, что такое шоколадный торт, – торжественно добавил он.
Послышалась барабанная дробь.
Дети взвизгнули от восторга.
В залу медленно вплыл повар, неся в руках поднос. На нем возлежал накрытый круглой стеклянной крышкой торт.
– Па-па-па-пам…
Все затаили
Повар поставил поднос на стол и приподнял крышку.
И вот показался он, торт.
Блестящая шоколадная глазурь, разлитая тонким слоем, блестела, как зеркальный пруд. Торт венчала круглая фирменная печать. В воздухе разлился аромат шоколада, ванили и абрикосового конфитюра.
Повар вонзил лезвие ножа в податливую вязкую мякоть коржа, и в разрезе показалась нежная прослойка.
– Мне, мне первому! – взвизгнул Мишель.
– Мишель, веди себя прилично! – прикрикнула на него Анюта.
Повар распределил торт между гостями. На блюде остался один последний ломтик.
Анюта широко раскрытыми глазами уставилась на кусок торта на своей тарелке.
– Бабушка, а можно мне сразу два кусочка?
– Конечно, дорогая. Все, что пожелаешь! На вот, возьми-ка ножик и разрежь свой кусок на два!
Анюта обиженно надулась, но тут же снова расцвела, надкусив торт.
Мари взяла серебряную чайную ложечку, погрузила ее в шоколадную мякоть, отправила маленький кусочек в рот и зажмурилась.
– Восхитительные терпко-шоколадные ноты и сочный абрикос с благородной кислинкой, – прокомментировал Йозеф, гордо улыбаясь.
– Отведать «Захер» и умереть… – сказала мадам Бриль.
Мари отложила вилку и посмотрела на подозрительно притихшего Женьку.
– Что-то я не слышу от тебя криков восторга. Ты же наш главный Робин-Бобин и сладкоежка, всем сладкоежкам сладкоежка. Что же ты молчишь, будто воды в рот набрал?
Женька безмолвно глядел расширившимися зрачками на последние шоколадные крошки на своем блюдце.
– Эй, не молчи!
– Кажется, он потрясен до глубины души, – сказал Леонид.
Женька растерянно оглянулся по сторонам, потом медленно перевел затуманенный взгляд на друзей.
– Зебры на вершине Эвереста… Это… Это лучшее, что происходило со мной в жизни! – осипшим голосом проговорил он. Затем откашлялся и уже увереннее добавил: – Я должен получить рецепт!
– Ты что! Это же секрет, охраняемый веками. Патент, за который десятки лет велись суды. Думаешь, кто-то поделится им с тобой по доброте душевной?
– Я должен получить рецепт, – еще тверже сказал Женька. Щеки его порозовели. – Я раздобуду этот рецепт – или умру.
Мари рассмеялась.
– На всякое хотенье есть терпенье…
Не обращая на ее слова никакого внимания, Женька встал из-за стола и подошел к управляющему.
– У меня к вам серьезное предложение. Просите, что хотите и сколько хотите, но ваш повар должен дать мне рецепт.
– Э, дружок, даже и не мечтай, – рассмеялся тот. – Это тайна, оберегаемая веками. Страшнее, чем привидение. – Он грозно пошевелил бровями.
– Нет-нет, вы как хотите, а мне нужен этот рецепт, и я от вас так просто не отстану!
Мишель доел свою порцию, облизнулся и потянулся за последним куском «Захера», лежащим на большом серебряном блюде.