Призванный
Шрифт:
Я увидела, как Тревис удивленно моргнул. Он открыл рот, снова закрыл, и вновь открыл. Потом прочистил горло:
— Ну, да, мэм…
Он замолчал и погладил Бонни по необъятной шее, словно желал удостовериться, что стоит на твердой земле, рядом со знакомым существом.
Я понимала, почему он так переволновался. Это понимали все, кто когда-либо видел Ленобию с лошадьми. Рядом с ними она превращалась из просто красавицы в совершенно восхитительную женщину. А сейчас Ленобия общалась с огромной кобылой, и вся мощь обаяния нашей наездницы обрушилась на
Тревис снова кашлянул, поправил шляпу и сказал:
— Ее мама умерла вскоре после рождения Бонни — молния ударила в нее прямо на пастбище. Я выкормил Бонни из бутылочки.
Серые глаза Ленобии изучали ковбоя. Она выглядела удивленной, словно и забыла о его присутствии. Ее хорошее настроение словно улетучилось.
— Вы достойно потрудились. Она большая, выше ста восьмидесяти в холке. Крепкая. В превосходной форме. — Хотя Ленобия и говорила комплименты, ее голос звучал скорее раздраженно, нежели мило. Только подняв глаза на кобылу и улыбнувшись, она снова произнесла голосом полным восхищения и удовольствия: — Ты же умная девочка, да?
Бонни спокойно стояла, прядя ушами, и глядя на нас так же заинтересовано, как мы на нее.
— И очень самостоятельная, чтобы хорошо себя вести в новой обстановке. — Ленобия перевела взгляд на хозяина Бонни, и ее лицо приняло выражение сдержанного гостеприимства. Она коротко и решительно кивнула: — Хорошо. Вы и Бонни идите за мной. Я покажу, где ваше место.
Ленобия развернулась и пошла по манежу. Дойдя до его середины, она остановилась и обратилась к нам:
— Вампиры и недолетки, это Тревис Фостер! Он будет работать на меня. Его лошадь зовут Бонни. Уважайте ее так, как она того заслуживает в качестве превосходного образчика чудесной першеронской породы. Воины, обратите внимание на ее рост и шаг. Ее предки были боевыми конями наших прапрадедов.
Я посмотрела на ковбоя и увидела, что он улыбается и одобрительно кивает, соглашаясь с Ленобией. Он с любовью похлопал кобылу по холке, а затем с таким же обожанием посмотрел на нашу преподавательницу верховой езды. Ленобия же вовсе не смотрела на него, а, сузив глаза, окинула взглядом нас:
— Кончайте пялиться и возвращайтесь к работе!
Затем Ленобия она направилась в конюшни, даже не оглянувшись на Бонни и Тревиса, которые последовали за ней как мотыльки за ярким пламенем свечи.
— Интересно посмотреть, что будет дальше, — подытожила Афродита.
— Кобылка действительно классная. Да, огромная, но все равно классная! — признала я.
Афродита закатила глаза:
— Я не про лошадь, Зет!
Я сердито зыркнула на Афродиту, когда к нам подошел Дэмьен.
— Зои, как хорошо, что ты здесь! Тебе нужно вернуться в главный корпус.
— После шестого урока? Он же почти закончен, — удивилась я.
— Нет, дорогая, прямо сейчас. Приехала твоя бабушка, и я уверен, что она плакала.
Глава 8
Желудок
— Хорошо, иду, — сказала я Дэмьену. — Но прошу тебя пойти со мной. — Когда он грустно кивнул, я посмотрела на Стиви Рей и Афродиту. — И вас тоже.
— Конечно, мы пойдем, — отозвалась Стиви Рей.
Афродита не стала возмущаться, что Стиви Рей ответила за нее. Она просто кивнула и сказала:
— Да.
Я повернулась, ища глазами Старка, но он уже был рядом. Он провел рукой по моему запястью, пока не дошел до ладони, и не переплел свои пальцы с моими.
— Это насчет твоей мамы?
Я побоялась подать голос, поэтому просто кивнула.
— Мамы? Мне показалось, Дэмьен говорил о бабушке, — заметила Стиви Рей.
— Так и есть, — опередила Дэмьена Афродита. Она пристально рассматривала меня, и при этом казалась старше (и добрее), чем обычно. — Так это насчет мамы?
Старк посмотрел на меня, и я снова кивнула.
И он сказал:
— Мама Зои умерла.
— О, нет! — воскликнул Дэмьен, и на его глазах сразу выступили слезы.
— Не надо, ладно? — быстро вставила я. — Не здесь. Не хочу, чтобы все на меня пялились.
Дэмьен сжал губы, захлопал ресницами и кивнул.
— Пойдем, Зет. Встретим твою бабушку.
Стиви Рей подошла ко мне и взяла под руку.
Афродита схватила за руку Дэмьена, и они последовали за нами.
Всю дорогу к главному корпусу я пыталась подготовиться к тому, что скажет мне бабушка. Думаю, я пыталась подготовиться к этому с той самой ночи, когда мне приснился Потусторонний мир, где Никс приветствовала дух моей мамы. Но, войдя в здание общежития и приближаясь к гостиной, я поняла, что не готова принять эти новости.
Перед порогом последней двери Старк сжал мою руку:
— Я рядом, и я люблю тебя.
— Я тоже люблю тебя, Зет, — добавила Стиви Рей.
— И я, — сказал Дэмьен и тихонько всхлипнул.
— А я дам тебе поносить мои сережки с бриллиантами в два карата, — заявила Афродита.
Я остановилась и оглянулась на нее:
— Что?
Она пожала плечами:
— Из всего, что я могу сказать, это больше всего похоже на признание в любви.
Я услышала тяжелый вздох Стиви Рей и увидела, как Дэмьен нахмурил лоб, смерив нашу блондинку недовольным взглядом. Я просто сказала:
— Спасибо, ловлю на слове.
Афродита нахмурилась и пробормотала:
— Богиня, ненавижу быть милой!
Я высвободилась из хватки Стиви Рей и Старка и распахнула двойные двери.
Бабушка была в комнате одна, сидя в большом обитом кожей кресле. Дэмьен был прав: она плакала. Она выглядела старой и очень, очень печальной. Увидев меня, она тут же встала.
Мы встретились на середине комнаты и крепко обнялись. Разомкнув объятия, бабушка отступила назад, чтобы посмотреть мне в лицо. Ее руки остались на моих плечах. Прикосновение было теплым и знакомым, и каким-то образом тяжесть в моей душе стала не такой невыносимой.