Продавец дождя
Шрифт:
Х.КАРРИ. Ты в этом уверен, Джим?
ДЖИМ. Конечно. Вчера вечером я был на танцах и видел Джила Дэмби. Там были и другие ребята. Я им сказал все, что думаю о засухе, и Джил Дэмби со мной согласился. Он положил руку мне на плечо и сказал: «Джим Карри, ты прав!»
Х.КАРРИ(мягко) Он разыграл тебя, мальчик.
ДЖИМ. Нет! Все будет именно так. Она раздуется и лопнет
НОЙ. Если будешь
ДЖИМ(удивленно и с сочувствием) Что случилось, Ной? Ты заболел?
НОЙ. С чего ты взял?
ДЖИМ. Ну — конечно же, ты заболел. Здоровый человек не станет есть сырые яйца.
Х.КАРРИ. Ему просто не нравится, как я готовлю.
ДЖИМ. Почему? Ты готовишь лучше Лиззи, па.
Х.КАРРИ(зная, что сын неправ) Спасибо, Джим. Ну, а как тебе приготовить яйца?
ДЖИМ. Как всегда.
Х.КАРРИ. Сколько?
ДЖИМ. Пожалуй, хватит и пяти.
НОЙ. Я вижу, сегодня ты не так голоден.
ДЖИМ. Да, Ной, я совсем потерял аппетит.
НОЙ. Ну-ка присядь, Джим. Нам надо поговорить
ДЖИМ. Может быть, не сейчас, Ной?
НОЙ. Вчера вечером ты мог влипнуть в хорошенькую историю.
ДЖИМ. Мне сейчас некогда, Ной. Поговорим потом.
Х.КАРРИ. В какую историю, Джим?
НОЙ. Героиню зовут Снукки. Как тебе нравится это имя, па?
Х.КАРРИ. В чем дело, мальчики?
НОЙ. Сейчас объясню. Вчера на танцах мы были вместе. Весь вечер я не упускал его из виду и около девяти часов говорю: «Джим, не исчезай, нам скоро надо идти встречать Лизи». Он будто этого и дожидался. Уже пора идти на станцию, его и след простыл. Спрашиваю Джила Дэмби — он говорит: «Джим ушел вместе со Снукки».
ДЖИМ. Неправда. Я вышел немного погулять. У меня и в мыслях не было с ней знакомиться. А она в это время выходит вслед за мной и садится в новенькую машину. Я эту машину приметил, когда мы еще входили в парк. Я подхожу к ней и говорю: «Не скажете ли: сколько у вашей машины цилиндров?» И прежде чем она успела ответить, мы уже мчались со скоростью сорок миль в час.
НОЙ, Все, что связано с этой девицей, — быстро.
ДЖИМ(ерепенясь) Что ты хочешь этим сказать?
НОЙ(продолжая рассказ) В конце концов, я его нашел. Мне сказали, что машину эту видели неподалеку от аптеки старого
ДЖИМ. Снукки очень хорошая девушка. Не понимаю, почему она тебе не нравится?
НОЙ. Как может мне нравиться эта кукла с обесцвеченными волосами.
ДЖИМ. У нее такие волосы. Что же делать?
НОЙ. Старый Уильяме говорит, что она покупает у него перекись водорода чуть ли не ведрами.
ДЖИМ(чтоб хоть как-то оправдать Снукки) Перекись водорода, так же как и йод, употребляется при порезах.
НОЙ. Она должна была бы давно умереть от потери крови, если у нее так часты порезы.
Х.КАРРИ. Это нехорошо, Джимми. Ты же мог опоздать к поезду и тогда не встретил бы сестру.
ДЖИМ(отцу) Пусть он не оскорбляет Снукки. (Ною) Она красит волосы — да. Если хочешь знать — она их красит. Но это ровно ничего не значит, па. Она все-таки очень мила, и до сих пор сохранила свою красную шапочку — не в пример другим девушкам…
Х.КАРРИ(с упреком) Вот видишь, Ной. Похвально, когда девушка, бережет свою красную шапочку. Это говорит в ее пользу.
НОЙ. Я весьма сомневаюсь, чтобы она до сих пор сохранила свою красную ша-почку, Во всяком случае, вчера вечером Джим Карри мог ее похитить без особого труда.
Нельзя сказать, что бы Х.Карри не было бы приятно слышать об этом
ДЖИМ. Это было бы не так плохо, Ной. В другой раз ты, пожалуйста, меня не разыскивай.
НОЙ. Тогда ты вынужден будешь на ней жениться, чудак, об этом ты подумал?
ДЖИМ. Послушай, Ной, что ты ко мне пристал? Оставь меня в покое.
НОЙ. Ты слышишь, па?
Х.КАРРИ. А что, если на самом деле так поступить? Как ты думаешь, Ной?
НОЙ. Что — жениться на Снукки?
Х.КАРРИ. Нет, оставить его в покое.
Если бы Джима не было в комнате, НОЙ, возможно, не так близко к сердцу принял бы отцовские слова. Но его оскорбили при мальчишке, и оскорбили не-заслуженно. Наступает молчание
ДЖИМ(чувствуя себя перед братом виновным) Ты напрасно, Ной, погорячился. Вернее, конечно, это я погорячился. Такое дело, Ной.