Продавец красок
Шрифт:
РАЗ: Как раз в сказки-то я и не верю.
Ко мне за столик, стряхнув капли со стула, присаживается Оксана.
— Тебя как зовут, Володя?
— Владик.
— Владислав?
— Вообще-то Владимир.
— Значит, Володя?
— Нет, Владик. — Я привык к таким разговорам.
— Та нехай буде Владик.
— А ты откуда?
— С Украины, откуда ж еще.
— Еврейка?
— Та какая там еврейка — хохлушка.
— А в Израиль как попала?
— По контракту. Набирали за пожилыми ходить, ну и завербовалась. А оказалось, надо ложиться.
— Куда ложиться?
— Куда-куда, в койку, с мужиком.
— И что?
— Сбежала я от них в первый же день. Силы у мене — Бог не обидел — дала этому куцупердому в лоб, даже не знаю, или жив остался, схватила чемодан и в автобус.
— А вещи?
— Говорю же — схватила чемодан.
— У тебя, что, один чемодан всего?
— А
— Так, ничего.
— Сошла здесь с автобуса на конечной и пошла к морю.
— С чемоданом?
— Ну да. Мне чемодан — тьфу, пушинка. Иду по набережной, вижу, Нехайка этот (кивает на терраску) краской мажет. Я же маляр-штукатур, просто у нас заработать нельзя. Я ему знаками показываю, мол, дай сделаю, как надо, а он в титьки вперился, аж дрожит весь. Тут работы-то на пару часов, даже не вспотела. Он потом все выспрашивал что-то, я не поняла, про драконов [118] каких-то, а потом рукой махнул. Колбаской ихней тощей меня угощать стал — я ему говорю: «сала хочешь?» Он не понял сначала, сала никогда в жизни не видел. А когда попробовал — залыбился весь, понравилось. Он как, Нехайка этот, еврей, или кто? А то что-то и на еврея не похож.
118
«Даркон» — заграничный паспорт (иврит)
— А я похож?
— Ты-то? Вылитый еврей. А он на арапа смахивает, но в кровати — огонь, у меня такого мужика не было никогда. Мы с ним до Кипру лётали, бумаги подписать. Очень он хороший человек, любит меня без памяти, а я за полгода малька гуторить научилась по ихнему. А тебя Нехайка так уважает — это с чего?
— Помог ему с ремонтом, я в Хоум Центре работаю. Бывала когда?
— Та ни. Я не можу по магазинам одна ходить — все норовят обжучить. А ты, видно, тоже не с тех, как Нехайка.
— Не с кого?
— Не с жидов.
— Почему, не с жидов? — смеюсь.
— Ну, есть евреи, а есть — жиды. Жуки, которые. Нехайка-то, сам знаешь, каждому принесет чего: маслинку, печеньца, огурчик. Пора мне — зовет. Добрый он. — Оксана встает и удаляется в ресторан.
РОС: Простая украинская дивчина маляр-штукатур Оксана, прогуливаясь по променаду уездного города N с чемоданом сала, встретила пожилого йеменского еврея Нехемию. Она покрасила ему стены террасы, угостила домашним салом и вышла за него замуж, слетав на Кипр. Ты можешь в это поверить?
РАЗ: Случаются совпадения.
РОС: Загляни в меню — там борщ появился.
РАЗ: Кошерный?
РОС: С салом, жидовская морда.
РАЗ: На этом логические аргументы исчерпаны?
РОС: Какая тебе еще нужна логика?
РАЗ: Убедительная.
РОС: Типа: «Злобный король по прозвищу Red Devil живет в замке Arboretum. Его юная дочь Little Angel влюблена в простого юношу…» Так, что ли?
РАЗ: Не так. Это все глупости, а нужно убедиться.
РОС: В чем?
РАЗ: В том, что можно, продав краску, изменить судьбу. Заплати Нехемии, и пойдем отсюда.
РОС: Ага, значит, сдаешься?
РАЗ: Ни хрена…
РОС: У Оксаны телефончик возьми, ты ей понравился.
РАЗ: Вот мудило.
РОС: А ты что, только маленьких евреечек любишь, украинскую кровь с молоком попробовать не хочешь?
РАЗ: Пошляк.
РОС: Трус ты, Шпильман. Страус. И голова у тебя глубоко в песок зарыта.
Я достаю из кошелька потертую зеленую двадцатку с Моше Шаретом [119] и прижимаю ее стаканом к столу, чтобы не улетела. Пользуясь очередным нашествием посетителей, выскальзываю наружу и возвращаюсь по лестнице к морю.
119
Один из президентов Израиля
Прибой снова пытается схватить меня за ноги.
Я действительно боюсь. Я боюсь допустить мысль, что все это правда. Но вместе с тем, эта мысль уже поселилась у меня в голове.
Я бреду берегом моря и изредка подбираю ракушки. Берег усеян перламутром. Ну, не перламутром, конечно, а стертыми скучными раковинами. Лишь иногда встречается рельефная белая амфора или необычной формы свернутый домик, или камень с дыркой внутри — куриный бог.
До заката еще далеко, но в дали над морем появляется очередная полоса темных туч, обещающая хороший дождь. Harvest Orange [120] проходит множество трансформаций на пути к Red Bark. [121]
120
Имеется в виду тыквенный цвет
121
Красный корабль (барк)
122
Бордово-коричневый
Как, спросите, я живу дальше? — А так и живу, с винегретом в голове: Spicy Peach, [123] Papaya, [124] Clay Bisque. [125] В футляре живу, в аквариуме с золотыми рыбками и меченосцами, которые мечтают вырасти в пираний и поживиться соседками.
Всю неделю льет дождь. Население устало от сырости, аварий на дорогах и протекающих крыш. Но поскольку в нашей, страдающей от засухи и недостатка воды стране, дождь — это Божье благословение, то принято выражать публичную радость по поводу повышения уровня национального резервуара — Тивериадского озера. [126]
123
Пряный персик
124
Папайя
125
Некрашенная керамика
126
Озеро Киннерет — единственный естественный резервуар пресной воды в Израиле
Попробуйте определить, что несет в себе опасность, а что нет: Hillside Bloom, [127] Sweet Cream, [128] Sheer Chiffon. [129]
По утрам я спускаюсь вниз, и мне жалко выводить гнедую из сухого стойла на дождь. Временами дворники не справляются с потоками воды, и приходится останавливаться посреди дороги, чтобы переждать. Шум дождя заглушает даже перебранку сигналов на перекрестках. Уже никто из моих коллег не следует неписаным правилам парковки — все, и я в том числе, жмутся поближе ко входу, чтобы поменьше прыгать по лужам.
127
Цветущий холм
128
Сладкий крем
129
Нежнейший (как шифон)
Мертвая неделя. Даже Марципан понимает, что ничто не способно завлечь покупателей в Хоум Центер, пока Weatherbell [130] не сыграет отбой.
Moody Mist [131] у меня в голове соответствут погоде. Silhouette Gray, [132] одетый в Puritan Black [133] грозит мне своим Stiletto. [134]
Мы по большей части слоняемся по ангару. Дежурные анкдоты и шутки про погоду давно иссякли. Тянет ко входу: посмотреть, не появились ли какие просветы в облаках, проверить, как там мокрая гнедая.
130
«Колокол погоды» (досл.)
131
Угрюмый туман
132
Серый силуэт
133
Пуританский черный
134
Стилет