Проделки малышки
Шрифт:
Он с нежностью обнял ее.
— Но сейчас вашей бабушке за восемьдесят, дорогая. Поэтому ей нужно уделять больше внимания, быть более терпимой к ее капризам.
— Я все понимаю. Вот только не могу…
— Сможете! — настаивал Джеб.
— Ну, хорошо, смогу я, а миссис Брилл?
— Я уже говорил об этом с Диксоном. Он проинструктирует остальную прислугу. Это его прямая обязанность.
— Хорошо, договорились. Будем беречь бабушку как зеницу ока, — торжественно произнесла Мэг.
— Я считаю, что
— О, конечно! Временами вы такой заботливый, что у меня в душе все переворачивается! Нет-нет, я не бабушку имела в виду, а себя. Ваш последний поцелуй, например, был слишком братским!
— Ага! — И Джеб решил исправить свою ошибку.
Когда она довела его, как ей показалось, до кондиции, он обессиленно обмяк в кресле перед компьютером и тяжело дышал. А Мэг стояла перед ним и смеялась. Лицо у нее раскраснелось, волосы растрепались, глаза блестели, как у охотника. Она никак не могла побороть смех, а он — отдышаться.
— Невежливо так смеяться, — пожаловался Джеб. — У мужчины тоже есть гордость, в конце-то концов!
— Насколько я понимаю, мы обручены? — спросила она, весьма собой довольная.
— Вы — да, — проворчал он и стал что-то искать, шаря по столу и роясь в карманах. — Ага! Вот! Дайте вашу руку.
— Какую? — спросила Мэг.
— Не знаю, — ответил он. — Вы думаете, я знаю все на свете?
Она протянула ему левую, с трудом подавляя смех, так как он одной рукой держал ее руку, а другой пытался открыть защелку коробочки для ювелирных изделий. Но когда его старания увенчались успехом, и коробочка открылась, тут уж было не до смеха. Массивный бриллиант в оправе из платины переливался всеми цветами радуги, играя на солнце.
— Ну как тут не сказать: „О, вам не стоило так тратиться!“ — не сдержалась Мэг.
— Не смущайтесь, — пробормотал он. — Наденьте это чертово кольцо на правую руку.
— Я думаю, на левую. В Америке принято так. Хотя кое-где обручальное кольцо носят на правой.
Она подняла руку с кольцом, любуясь его сиянием. Бриллиант сверкал, как звездочка.
— А вам действительно не жалко денег, Джеб? Купили бы что-нибудь попроще, с сугубо целевым назначением!
— Меня не устраивает только целевое назначение, — ответил он и крепко обнял ее. — Я хочу объявить всему миру, что вы — моя!
— Не мне судить, но распродажу рабов можно было бы устроить получше, — сказала она, глядя на него счастливыми глазами. — Интересно, каким вы будете мужем, неужели деспотичным?
— Вы будете за мной как за каменной стеной, — прошептал он и, усадив ее на колени, стал снова целовать.
Ха! — подумала она. Вам не мешало бы немного подучиться, мистер Лейси! А учителем буду я. Тут она взглянула на пса. Рекс все еще сидел, держа голову на недосягаемой, если так можно выразиться, высоте. Элинор пыталась вскарабкаться
Мэг соскочила с коленей Джеба как раз в тот момент, когда в комнату вернулась Энни Мэй, на этот раз в инвалидной коляске.
— Слуг в доме, что селедки в бочке. Эту женщину надо уволить! — заявила она.
— Нашего повара?! — в один голос воскликнули Мэг и Джеб.
— Так называемого повара, — поправила Энни Мэй. — Вы почему не сказали мне, что она жила в Таппаханноке? Она понятия не имеет, как готовить устриц! Кстати, что здесь делали полицейские сегодня утром?
Тут в комнату стремительно вошел Диксон, без пиджака, в одной рубашке, и встал позади бабушки.
— Извините, — сказал он. — Гертруда, кажется, провинилась. Обещаю вам, что такое было в первый и последний раз!
— А стоит ли держать в доме этого здоровенного верзилу? Дворецкий! Ха!
— Он-то чем вам не угодил, Энни Мэй? — удивился Джеб. — Дворецкие отдают распоряжения прислуге, переносят тяжести, вот вас, например.
— Гм! — сказала миссис Хаббард. — Что-то не припомню, чтобы он меня носил… А что полиция тут делала? Знать, о доме пошла дурная слава, раз явилась полиция!
— Ничего подобного. Они просто распространяли билеты на благотворительный концерт. Я купил дюжину билетов в пользу вдов и сирот полицейских, помните, я говорил вам?
Энни Мэй недоуменно огляделась.
— У меня что-то с памятью. Я ничего не помню. Не лучше ли мне поспать перед обедом? Диксон!
Неожиданно сменив гнев на милость, старая дама подала ему знак, и он покатил инвалидную коляску в ее спальню. Как только они ушли, в дверном проеме показалась миссис Брилл.
— Меня уволили?
— Ни в коем случае, — успокоил ее Джеб. — Ох уж эти маленькие старушки, вы же понимаете.
— Я все понимаю, — кивнула головой она. — Я служила в домах, где жили старушки.
— В самом деле, что полицейским тут было нужно? — спросила настойчиво Мэг. — И не пытайтесь уйти от ответа — такого любителя сглаживать углы я еще не видела.
— Смотрю прямо вам в глаза, — пообещал ей Джеб. И затем, подмигнув, рассказал все — разумеется, все из того, что считал нужным рассказать.
— Выходит, мы так ничего нового и не узнали, — сказала она, пытливо всматриваясь ему в лицо.
— Почти ничего, кроме кое-каких сведений о малышке: создается впечатление, что мафиозная банда что-то замышляет, и нам необходимо принять меры предосторожности. Вследствие этого и появился Диксон.
— Диксон? Что он сможет сделать, если над нами нависнет опасность?
— Разве вы не видите, дорогая, какой Диксон богатырь?
— О Госдоди, так он что, телохранитель? — спросила Мэг.
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
