Проделки Рози
Шрифт:
– Стелла, спрячьте меня куда-нибудь, пожалуйста!
К счастью, Создатель отмерил Стелле с лихвой и решительности, и сообразительности. Без единого вопроса она махнула рукой на примерочную рядом с прилавком. Уолтер юркнул внутрь, а она задернула шторку, которая доходила до пола и надежно скрывала мужские брюки и ботинки, неподобающие для магазина женской одежды.
Как оказалось, вовремя, потому что в следующее мгновение стальной голосок Вайолет раздался уже гораздо ближе. Уолтера так и подмывало глянуть одним глазком на дислокацию
Вайолет, тем временем, метала громы и молнии на головы несчастных продавщиц. Ей не нравились их улыбки, взгляды, их расторопность. Она критиковала ткани и фасоны и не стеснялась в довольно жестких выражениях высказываться о профессионализме и уме владельцев магазина, которые берут на работу людей, подобных Мьюриэл, Джоан, Стелле… и прочее, и прочее.
Через пять минут непрекращающегося брюзжания Уолтер был готов пожертвовать собой и заткнуть Вайолет рот.
Да-да, именно «заткнуть рот». Потому что ни Мьюриэл, ни Джоан, ни уж тем более Стелла не заслуживали того, чтобы их называли «безмозглыми идиотками», «разинями» и «растяпами». И он бы непременно выскочил из примерочной и поразил бы Вайолет до глубины души, если бы ей не вздумалось самой прийти к нему.
– Хватит прыгать передо мной! – скомандовала она. – Я сама примерю все, что нужно. У вашей манекенщицы не фигура, а швабра. На мне эти платья будут смотреться иначе… Что? Почему мне сюда нельзя? Там кто-то есть?
С замиранием сердца Уолтер осознал, что воинственная Вайолет намеревается прорваться в его убежище. Богатое воображение тут же нарисовало ужасную картинку: недрогнувшей рукой Вайолет отодвигает шторку и видит в углу замершего как истукан Уолтера Алистера. Если ее не хватит удар, то она разорвет его на части, не меньше.
– Простите, мэм, но там ремонт, – услышал Уолтер голос бесстрашной Стеллы.
– Ремонт? – прошипела Вайолет. – Вы хотите сказать, что вы до сих пор ремонтируете помещение?
– В этой примерочной обвалилась штукатурка. Простите, мэм, это не наша вина. Во второй примерочной все в полном порядке.
Уолтер ожидал очередного потока бранных слов со стороны своей кроткой невесты, но Вайолет, видимо, не нашлась, что ответить. Она вошла в соседнюю примерочную и принялась раздеваться, бормоча под нос что-то неразборчивое, но явно нелицеприятное.
Уолтера прошиб холодный пот. В магазинчике было жарко, а в примерочной еще жарче, но он явственно ощутил, как ледяные капли стекают по лицу и спине. Шторки примерочных свисали низко, до пола. А вот перегородка между ними не отличалась ни длиной, ни солидностью. Уолтеру были прекрасно видны лодыжки Вайолет и ее ярко-красные туфли. Не могло быть никаких сомнений в том, что и она, чуть опустив голову, увидит его ноги.
Впоследствии Уолтер неоднократно спрашивал себя, как ему пришла в голову гениальная идея не шевелиться. Но в тот момент он был настолько парализован
Вопль Вайолет раздался чуть позднее, чем можно было ожидать, но все-таки раздался.
– А-а-а! Там мужчина!
До Уолтера донесся стук ее каблучков. Он обреченно закрыл глаза, уповая лишь на то, что в присутствии продавщиц Вайолет не станет лишать его жизни.
– Что вы, мэм, это всего лишь манекен, – спокойно произнесла Стелла. – Нам негде его хранить, и поэтому мы поставили его в примерочную. На время.
– Но это мужской манекен!
– Мы планируем открыть линию мужской одежды.
– Да? – спросила Вайолет с сомнением, но уже намного спокойнее. – Могли бы предупредить меня.
– Я не думала, что он вас напугает.
– Напугает? Меня? – фыркнула Вайолет. – Не говорите ерунды!
Через двадцать минут, показавшихся Уолтеру вечностью, с его страданиями было покончено. Вайолет Сильверстоун купила платье и ушла, оставив после себя аромат нового парижского парфюма и парочку едких реплик.
– Фу, избавились, – сказала Мьюриэл с облегчением.
Стелла, заглянув в примерочную к Уолтеру, заботливо спросила:
– Как вы там, мистер Алистер?
На негнущихся ногах Уолтер вышел из своего убежища.
– Спасибо вам, Стелла. И вам, Мьюриэл. И вам, Джоан.
Уолтер оперся о прилавок. После того, что девушки для него сделали, он был обязан объясниться.
– Мисс Сильверстоун – моя невеста.
Джоан охнула. Мьюриэл пробормотала «понимаю». Стелла была более откровенна.
– Мои соболезнования, сэр.
Уолтер горестно вздохнул.
– Кстати, мисс Сильверстоун отказалась от лилового платья с витрины, а оно на самом деле очень хорошо. Гораздо лучше, чем то, которое она выбрала. Может быть, возьмете его для своей… знакомой?
Уолтер, не в себе от радости после счастливого избавления, согласился.
– Но при одном условии, Стелла. Вы поможете мне подобрать все остальное, что нужно… гм… для дамского одеяния. Хорошо?
Стелла ничего не имела против, и уже через полчаса Уолтер выходил из «Хэрродса» с кучей свертков и значительно облегченным бумажником. Встреча с Вайолет натолкнула его на мысль, что все в жизни относительно и преходяще, и скупиться, когда речь идет о женщине, пусть даже такой, как Рози, недостойно джентльмена.
7
Уолтер набирается храбрости
Рози обрадовалась как ребенок, когда увидела Уолтера.
– Ох, а я тут со скуки чуть не померла.
– Не «померла», а «умерла», – поправил он сурово, хотя ее восторг ему польстил.
– А это что?
Как истинная женщина, Рози проигнорировала замечание и бросилась к сверткам.
– Это все мне?
– Все тебе, – улыбнулся Уолтер, наблюдая за ее попытками удержать на себе простыню и взять хотя бы один сверток. – Тебя никто не беспокоил?