Программа по защите ведьм
Шрифт:
— Вирсавия, конечно, — рассеянно сказал Уэс, оглядываясь по сторонам.
Вокруг работали десятки человек. Гул голосов сливался в белый шум. Над головой висели экраны с сетками и графиками. Уэс заметил карты городов, на которых стояли отметки, что-то отслеживающие.
— Иди за мной, малыш. — Вирсавия повела его вниз по серому коридору с тутового цвета ковром, таким мягким, каких Уэс не видел ни в одном правительственном учреждении. Это место, должно быть, занимало целый квартал, а его коридоры уходили и к другим трубопроводам. То там, то здесь двери были открыты. Уэс увидел, что некоторые комнаты заполнены группами
— Что это за место? — спросил Уэс.
— Здесь творится волшебство, — загадочно ответила Вирсавия.
Она открыла дверь, прошептав:
— Будь готов удивляться.
А потом, громко лопнув пузырь, Вирсавия исчезла.
— Куда... — Уэс обернулся, но нигде ее не увидел. — А куда...
— О, она ушла. Заходи уже, — нетерпеливо произнес мужской голос.
Уэс повернулся к говорящему и увидел меленького человечка, сидящего за стеклянным столом. Он был одет в добротный серый костюм, но с черной водолазкой, которая делала из него странного, эксцентричного человека из поколения битников. Мужчина был старше отца Уэса, молодой человек решил, что ему около шестидесяти. От сидячего образа жизни он располнел; у него была загорелая кожа и седые волосы. На пухлой физиономии красовалась козлиная бородка. Уэс задался вопросом, где же его берет. Мужчина изучающе разглядывал Уэса черными глазами, в которых светилось веселье.
— Что это за департамент?
— Мистер Уэсли Пол Роквилл. Сын Харриса и Мелинды, брат Лорен и Эндрю. Недосягаемый образец для подражания. Самый заморыш в помете?
Уэс ощетинился, гадая, с чего этот чувак размером с пинту называет его заморышем. При росте шесть футов три дюйма его трудно было назвать низким.
— Не понимаю, какое это отношение имеет к моему переводу, — ледяным тоном сказал он.
Старик проигнорировал его.
— Молодой пистолет, чью свободную волю высосали.
— Никто мою свободную волю не высасывал! — покраснев, выкрикнул Уэс.
— Полагаю, мисс Женевьева Фокс изрядно над вами поглумилась.
— О чем вы говорите?
Аластер наклонил голову, на его губах играла улыбка.
— Не нахожу ничего забавного, э... Аластер. Я пошел отсюда. — С Уэса было достаточно. Он был зол и голоден.
— Присядьте, агент Роквилл. Пришло время узнать побольше про ваше новое назначение.
Уэс стоял, а на его скулах ходили желваки. Он глубоко вздохнул и плюхнулся в кожаное кресло, стоящее напротив странного мужчины.
— Это вообще не похоже ни на какое правительственное учреждение. — Он расслабился, позволив ногам крутить кресло так, чтобы оно нервировало.
Аластер сидел молча, наблюдая за дергающимися ногами Уэса. Молодой человек заставил себя остановиться.
— Уверяю вас, мы засекречены. Разве отец вам
Уэс бунтарски сжал губы.
— Я задал вам вопрос, — тихо сказал старик.
— Он сказал мне, что меня перевели сюда и, если я не справлюсь, со мной покончено.
Аластер кивнул. Он откинулся назад, его короткие пальцы лениво крутили дорогущую ручку. Уэс посмотрел в огромное окно, рассматривая свое скучающее отражение.
— Ваша прежняя должность находилась в филиале полиции, основанном вашим дедом. Туда отбирают только лучших.
— Я знаком с историей своей семьи, — грубо ответил Уэс. — Вы намекаете, что я недостаточно квалифицирован?
Аластер проигнорировал ответ Уэса.
— Мы в каком-то роде являемся ответвлением того подразделения. Отдел специальных операций, если пожелаете.
— Вы бредите, — сказал Уэс, откинувшись на спинку стула и сплетя пальцы на плоском животе. Он медленно покачал головой. — Нет такого формирования как Отдел спецопераций в полицейской организации. Кроме того, если бы я хотел работать там, пошел бы в армию.
— Я бы не был в этом уверен, — ответил Аластер. — Что вы знаете про ведьм?
Уэс озадаченно посмотрел на мужчину:
— Ведьмы? Вы имеете в виду таких, как на Хэллоуин?
Аластер подался вперед с полным решимости лицом.
— Нет, — покачал он головой. — Я говорю о летающих на метлах, варящих в котлах зелье подлых ведьмах, которые вносят хаос в наше общество.
— Это шутка такая? — Уэс не был удивлен. — Если вас в это втянул мой брат, я не считаю происходящее смешным.
— Мисс Фокс была ведьмой... темной, восьмой категории из десяти. — Уэс грубо хмыкнул, но старик продолжил, словно и не слышал. — Она посмотрела вам прямо в глаза и лишила вас свободной воли.
Уэс встал:
— Глупость какая. Она загипнотизировала меня и всех остальных в автобусе.
Аластер покачал головой:
— Это они вам так сказали?
Он направил ручку Уэсу в лицо, и молодой человек почувствовал, как световой луч упирается прямо в сетчатку. Он отвернулся.
— Прекратите.
— Хотите что-нибудь выпить? — Аластер открыл нижний ящик и достал серебряную фляжку. Уэс отказался. — Хлебните. Вам это пригодится.
Уэс взял сосуд, осторожно сделав глоток. Это оказалась Frangelica, ликер, сладкий и пикантный, но как ни странно, расслабляющий. С силой базуки напиток ударил по пустому желудку.
— Мы еще не настолько близки, чтобы вместе пить.
Аластер рассмеялся, щедро отпив из фляжки.
— Ой, не переживайте. Мы никакие не собутыльники, но это вам пригодится, когда мы закончим. Кое-что, о чем вы узнаете, несколько... тяжело проглотить.
Аластер встал и вышел из-за стола. Он взгромоздился на его угол, словно собирался поделиться милой историей. В комнате сложилась уютная атмосфера, будто отгороженная от всего остального мира.
— Программа, в которую вам посчастливилось попасть, была создана много лет назад, чтобы защищать ведьм.
— Чувак, ты сумасшедший, — лениво улыбнулся Уэс.
— Не совсем. Они жили рядом с нами много лет, но жили тайно, скрывая свои способности. Но это лишь верхушка айсберга. История ведьм и нашей страны уходит глубоко в анналы. Пожалуйста, посмотрите на экран. — Аластер махнул в сторону дальней стены. Уэс заметил, что тот нацелил пульт в темное пространство.