Происшествие в Долине Безумного Медведя
Шрифт:
– Можно мне пистолет?
– спросила она робким голосом.
Морган выгнул бровь.
– Знаешь, как им пользоваться?
Она решительно кивнула.
– Ладно, - сказал Морган.
– Думаю, ты нам пригодишься. Стивенс, отдай ей свой пистолет.
Толстяк был против.
– Ну, тогда чем, черт возьми, я должен стрелять, Морган?
– Я хочу, чтобы ты взял дробовик дровосеков.
– Они должны быть очень близко ко мне, чтобы я мог попасть во что-нибудь из дробовика, босс.
– Не спорь со мной, черт возьми. Просто делай, как я говорю, или безумные
Стивенс дал девушке свой пистолет с явным нежеланием и ужасом. Он устроил целое шоу, вытаскивая оружие из кобуры и протягивая ей.
– Не отстрели себе нос, - пробурчал он, а затем потянулся к дробовику, прислоненному к стене.
– Надеюсь, эти лесорубы позаботились обо всем.
Морган двинулся к окну, за ним по пятам следовал Гандерсон. Паркер сгорбился у окна с длинной винтовкой наготове. Морган положил руку ему на плечо и наклонился ближе.
– Pебята, вы уверены, что они там? Вы не ошибаетесь?
– Сделай глубокий вдох, босс, - пробормотал Паркер.
– Увидишь сам.
Морган вдохнул через нос и нахмурился.
– Господи Всемогущий. Пожалуй, что вы правы.
– Пахнет, как внутри желудка гризли, - сказал Джонсон.
Морган шагнул к центру комнаты. Его плечи были расправлены, мышцы напряжены, глаза бодры и бдительны.
– Ладно, ребята, - сказал он.
– Мы знаем, что делать. Гандерсон и Стивенс, откройте дверь. Клара, я хочу, чтобы ты и Гандерсон были у двери, чтобы мы могли стрелять в них, если они войдут в периметр, но будьте готовы забаррикадировать их, если они прорвутся через нашу оборону. Паркер и Джонсон - на вас окно. Стивенс, ты сдерживаешь этим дробовиком. Если они подойдут слишком близко, остальные крикнут. Тогда ты стреляешь. Все ясно?
Группа кивнула. Выражение их лиц было мрачным, но ни один из них не казался испуганным теперь, когда опасность была прямо здесь. Гандерсон и Стивенс быстро отодвинули блокаду перед дверью. Затем, когда Гандерсон и Клара были готовы с оружием, направленным на дверь, Стивенс открыл ее. Гандерсон опустился на коленo с одной стороны дверного проема. Клара стояла с другой стороны. Стивенс отступил и встал между ними. Все трое смотрели в темноту. С открытой дверью зловоние внутри хижины усилилось.
– А как же я?
– cпросила Кристалл Моргана.
– Что делать мне?
– Просто держись поближе ко мне, дорогая. Если они войдут внутрь - а будем надеяться, что не войдут, но если войдут - тогда без колебаний начинай стрелять. Ладно?
– Ладно.
Морган повернулся к Паркеру и Джонсону, которые смотрели в окно.
– Видите что-нибудь?
– Нет, - прошептал Паркер.
– Там слишком темно. Может быть, старина Гандерсон и смог бы что-то заметить, но я ни хрена не вижу.
– Подожди, - пробормотал Гандерсон, все еще стоя на коленe.
– Луну закрыли облака. Они пройдут через минуту. Тогда мы сможем лучше видеть.
Клара посмотрела на него.
– А что, если…
БАМ!
Что-то ударило по крыше хижины достаточно сильно, чтобы пыль и грязь повалили со стропил. Кристалл и Джонсон одновременно вскрикнули. Паркер от неожиданности отшатнулся назад и чуть
БАМ-БАМ-БАМ!!!
Кристалл снова закричала. Обернувшись, Морган зажал ей рот рукой и притянул к себе.
– Тихо, - прошептал он ей на ухо.
Двигаясь быстро, но тихо, Гандерсон пересек комнату и закрыл за собой дверь, несмотря на то, что на крышу лачуги обрушилось больше ударов. Каждый из них сотрясал стропила, просыпая на них еще больше грязи и пыли. Длинная щепка сосны откололась над головой, и еще одна трещина прошла сквозь древесину. Хижина дрожала.
Паркер вскочил со стула и отошел от окна.
– Что это за чертовщина?
– завопил Джонсон.
– Что, черт возьми, здесь происходит?
– Заткнись, - рявкнул Морган.
– Вы все! Слушайте, чёрт возьми, разуйте глаза. И смотрите в окно.
Джонсон и Паркер отреагировали так, будто Морган ударил их по лицу. Они постояли, на мгновение замерев, а затем вернулись на свое место у окна. Двое мужчин уставились в темноту. Клара склонилась над ними, тоже глядя в окно. Через несколько секунд она отшатнулась, задыхаясь и прижимая руку к горлу.
– О, Господи…
Оттолкнув Кристалл в сторону, Морган бросился вперед. Гандерсон последовал за ним по пятам. Кристалл закружилась, балансируя. Стивенс протянул руку и схватил ее за локоть, успокаивая, пока остальные толпились у окна.
Облака исчезли, и на поляну хлынул лунный свет. Вдалеке река сверкала, как бриллианты. У кромки воды и вдоль всей линии деревьев по обеим сторонам поляны стояли десятки темных человекоподобных фигур. Все они были выше семи футов[8] ростом и покрыты густой жесткой шерстью, за исключением глаз. Окраска волос была разной - от угольно-черной до красновато-коричневой.
– Иисусe, - прошептал Гандерсон.
– Я никогда в жизни не видел ничего подобного.
– Ты видел одного вчера ночью, - сказал Стивенс.
– Только не при таком освещении. Так - еще хуже. Но одно я знаю наверняка. Это не медведи, и я думаю, что это и не обезьяны.
– Это нехорошо, - простонал Джонсон.
– Это совсем не хорошо.
По мере того, как все больше облаков рассеивалось и лунный свет становился все ярче, группа в хижине лесорубов разглядела новые детали нападавших. У голых, неуклюжих существ были большие, низко посаженные лбы с ярко выраженными надбровными дугами. Макушки их голов были хохлатыми и круглыми. Их руки были длинными, свисали почти до колен. Насекомые кружили вокруг них, как дым. Одно из существ подняло голову и понюхало воздух сплющенным носом, который почти напоминал человеческий, за исключением ширины ноздрей. Затем он открыл пасть, полную зубов, в том числе длинныx острыx резцов, которые были чем угодно, но только не человеческими. Он поднял огромную руку в каком-то сигнале. Кожистая ладонь этой твари была безволосой. Когда он снова опустил руку, залитые лунным светом фигуры снова начали забрасывать хижину камнями.