Проклятие Аскаила
Шрифт:
Охотник почти незамедлительно кивнул.
– Покажем ей камень, но не будем называть его хозяина своим именем. Ты попытаешься изобразить ужас на своем лице, а я расскажу ей о том, как на нас напал оживший мертвец, который умеет не только двигать челюстью, но и колдовать.
Из дверей таверны вывалилось несколько человек и с криком побежали прочь. Друзья переглянулись и синхронно кивнули, подозревая о причастности их знакомой к случившемуся переполоху.
– Что будем делать? – спросил Блэкхард у самых дверей заведения. – Ты же понимаешь, что пироманты крайне вспыльчивы,
– Я разберусь с ней, - тяжело вздохнув, проговорил охотник и, толкнув дверь, вошел внутрь.
Встретившая его обстановка оказалась гораздо более приличной, чем он ожидал. Более того, большинство посетителей вели себя так, словно ничего не произошло и спокойно продолжали свою трапезу. Разве что сидящая рядом с усатым мужчиной девочка испуганно смотрела на стоявшую чуть в стороне чародейку, но даже она, не произнося ни слова, сидела за столом и пыталась покончить с остатками своей еды.
– Повторишь, как ты меня назвал? – с удовольствием растягивая слова, спросила Энида и слегка повернула свою кисть. Раздался громкий треск, и жертва чародейки взвыла с новой силой. Три пальца мужчины уже были вывернуты под неестественным углом, а из указательного торчала окровавленная кость.
– Когда это началось? – спросил Блэкхард у сидящего за одним из столов трактирщика. Толстый мужик постоянно оглядывался, стараясь взглядом извиниться перед своими посетителями и вздрагивал, когда глаза натыкались на чародейку. Услышав скьярла, он медленно повернул голову в его сторону и шепотом ответил:
– Только что. Они просто подошли познакомиться и вот… кто же знал, на что способны зашедшие к тебе на постой путники?
– Не все люди добрые и терпеливые. Как именно они захотели познакомиться с чародейкой? – На вопрос скьярла трактирщик лишь пожал плечами. Блэкхард удовлетворенно кивнул и повернулся к охотнику, чтобы обсудить их план действий, но охотник был уже на полпути к своей спутнице. Он сделал несколько шагов, оказался за спиной чародейки и успел схватить ее за руку, прежде чем она повернула кисть для новых пыток.
Фон Рейнор резко развернулась и попыталась ударить охотника по лицу, целясь длинными ногтями точно в его серый глаз. Обычного человека такой неожиданный и быстрый удар мгновенно лишил бы зрения, но не Алекса. Он рванулся в сторону, не отпуская предплечье чародейки, повалил ее на пол и придавил свои коленом ее свободную руку. Энида зашипела и попыталась вырваться, однако рванувшись несколько раз она наконец увидела, кто посмел прикоснуться к ней, и успокоилась.
– Отпусти меня, - приказала она и охотник почувствовал, как ее руки начали нагреваться. Прекрасно понимая, что произойдет с деревянной таверной, если пиромантка вдруг решит использовать свою стихию, он ослабил хватку, убрал колено и помог фон Рейнор подняться.
– У нас нет времени заниматься подобной ерундой, - холодно заявил он.
– Я говорила тебе тоже самое, охотник, когда ты потащился за своим скьярлом, - она скрестила на груди руки и посмотрела на до сих пор стоявшего в стороне Блэкхарда. – Я не стала мешать тебе
Чародейка развернулась к своей жертве и наступила тому на сломанные пальцы. Почти потерявший сознание мужчина сильно закричал, и на его глазах выступили слезы. Его глотка издала настолько сильный крик, что его вполне возможно могли услышать далеко за пределами таверны. Алекс покачал головой, максимально близко подошел к Эниде и прошептал ей:
– У нас тут мертвецы восстают из своих могил и, если ты не хочешь, чтобы этот человек нашел тебя после смерти и отомстил, то тебе придется выслушать нас.
– Я смогу справиться с костяными мешками, - не оборачиваясь ответила она. – В отличие от вас двоих… раз вы пришли ко мне.
– Надо показать ей камень, - вмешался Блэкхард, - возможно, тогда она поймет, что сейчас не время для капризов.
– У меня есть более хорошая идея, - произнес охотник и поднял чародейку на руки. Энида ударила его несколько раз в грудь и попыталась вырваться, но снова не смогла ничего сделать с крепкими руками своего спутника.
– Пойдем в мою комнату, - предложил скьярл, неуверенно наблюдая, как Алекс перекидывает чародейку на плечо. Она запротестовала еще больше, кричала, чтобы охотник не смел обращаться с ней, как с мешком картошки; чтобы скьярл вмешался и помог ей избавиться от рук деревенщины, но все в комнате старались не замечать эту сцену и не слышать недовольные крики приближенной Августина. Включая и того, кто держал ее на своих плечах.
– Веди, - согласился Алекс, героически терпя удары чародейки по своей спине и пинки по груди. Боли не было – плащ хорошо смягчал все удары, которые можно нанести голыми руками – однако Энида так ворочалась, что стоило ему хотя бы немного ослабить свою хватку, и посланница Моравола легко окажется на свободе.
Блэкхард поспешил к широкой лестнице, ведущей на второй этаж, поднялся по ее крутым ступенькам и направился в самый конец коридора. Алекс следовал за ним, почти каждый шаг сопровождая совершенно недобрыми упоминаниями всех тех существ (Семнадцать, Оракулов и Августина) из-за которых он познакомился с Энидой. Сейчас охотник как никогда возненавидел свою напарницу и был близок к ее убийству, однако он сумел вытерпеть весь путь до комнаты и с большим облегчением вздохнул, когда они переступили порог комнаты скьярла и убийца демонов смог скинуть чародейку со своих плеч.
– Ты знаешь, что это такое? Мы нашли это в склепе. – Блэкхард протянул Эниде отобранный у драугра красный камень. Посланница Моравола недовольно дышала и испепеляла взглядом своих похитителей, но даже не попыталась накинуться на охотника или использовать против него свою опасную магию.
– Грабите могилы? – с притворным отвращением спросила чародейка, принимая камень. Она повертела его в руках, зажгла небольшой огонек света, который использовала в подземельях при первой и пока единственной охоте с Алексом, посмотрела на него через артефакт драугра и пожала плечами. – Откуда мне знать? Для чего его использовали, и как это связано с ожившими мертвецами, на которых ты жаловался?
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
