Пропавшие
Шрифт:
— Скажи, что сожалеешь. Ты никто иной, как мерзкий бастард, мать которого — проститутка. — Фитци извивался, пытаясь вырваться, но не мог освободиться от мёртвой хватки.
Салли наблюдала, как его беспомощное тело содрогалось, и хотела хоть как-то ему помочь. Сделать хоть что-нибудь. Они были такими же бессильными, что и бесполезные статуи на стенах. Почему другой священник ничего не сделал? Салли оглянулась. Он по-прежнему стоял там неподвижно.
Отец Кон бросил
— Брайан, используй шнур от своего халата и свяжи руки этого отпрыска-убийцы за спиной.
Салли увидела, что лоб Брайана покрыт испариной. Она переводила взгляд с Патрика на Джеймса, вопрошая к ним. Что происходит? Мальчишки энергично покачали головами.
Фитци брыкался и смог наброситься и укусить священника, но тот оказался быстрым. Брайан сделал, как ему было велено. Отец Кон толкнул связанного Фитци на колени перед алтарём.
— Ты убил того ребёнка, не так ли? — прокричал священник. — Того, что мы нашли под яблоней.
Фитци выплюнул:
— Я не делал этого, лживый ублюдок.
Натянув ремень вокруг руки, отец Кон замахнулся и щёлкнул мальчика по лицу. Медная пряжка врезалась в кожу, и из раны потекла кровь. Священник повторял удар за ударом. Салли зажмурила глаза руками, затем прищурилась сквозь растопыренные пальцы. Почувствовав, что больше не в состоянии этого выносить, она закричала и, набравшись смелости, бросилась к священнику. Тот повернулся и накинулся на неё с ремнём. Патрик потянул девочку назад и потащил по проходу. Салли хотела вернуться, но всё было тщетно. Она схватила Джеймса за руку, и все трое помчались вверх по лестнице, зовя на помощь.
Оглядываясь назад, Салли видела, как Брайан держал Фитци за плечи, а сумасшедший священник размахивался ремнём снова и снова, опуская удар за ударом. Она будет всю жизнь помнить звук разрывающейся от ударов ремнём плоти и крики беспомощного мальчика. И уродливого молодого священника с густыми тёмными волосами, стоявшего за углом и ничего не предпринявшего.
Когда они бежали по коридору, Салли услышала голос, громко и отчётливо прокричавший:
— Стой!
Все трое одновременно повернулись и столкнулись лицом к лицу с молодым священником; его окружал свет, словно сатанинский огонь.
Он поднялся к ним, и Салли прильнула к мальчикам плотнее. Трое детей, отбрасывающих на стену одну тень.
— Ведите себя тише. Мы ведь не хотим разбудить всех, не так ли? — Священник лукаво улыбнулся, его лицо было холоднее льда, глаза чернее угля, голос острее бритвы. — Вам нечего беспокоиться о том, что вы увидели. Я займусь этим сам. Не
Трое закачали головами, словно деревянные куклы, управляемые невидимыми нитями.
— Если я снова когда-нибудь услышу об этом… что ж, вы видели, что сталось с тем мальчиком. Второй раз я предупреждать не стану. А теперь вернитесь в свои кровати. — Он растворился вниз по лестнице. Салли и мальчики смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами, полными слёз.
— А как же Фитци? — прошептала Салли.
— Ты слышала, что он сказал. Нам нужно забыть о нём, — сказал Патрик.
— Ему просто не повезло, — сказал Джеймс. Он соскользнул на пол и, сев на железный радиатор, обхватил руками колени, дрожа и рыдая.
Салли села рядом с Джеймсом, следом присоединился и Патрик. Они вместе плакали о Фритци.
ДЕНЬ ВОСЬМОЙ
6 ЯНВАРЯ 2015 ГОДА
Глава 78
В пять часов утра Лотти стояла у выхода из зоны прилётов в аэропорту Дублина, проклиная себя, что нет машины. Она включила телефон.
Пять пропущенных вызовов от Кирби и ничего от Бойда. Лотти сначала позвонила ему. Без ответа. Затем она набрала номер Кирби.
— Господи, босс, я часами пытался дозвониться до вас! — выпалил офицер.
— Что случилось? Мои дети! Они в порядке?!
— С ними всё хорошо.
— Слава Богу. Бойд не отвечает на звонки. И мне нужно как-то добраться до дома.
— Он в больнице.
— Почему? Что случилось? Он в порядке? Скажи мне, что с ним всё хорошо, Кирби.
— Нет, не в порядке. Его пырнули ножом и душили. Он в хирургии. Вам лучше вернуться поскорее.
— Что, чёрт подери, произошло?
— Священник, к которому вы отправили его, мёртв. Убит. Бойд погнался за убийцей и в погоне чуть сам не погиб.
— О мой Бог. Он выкарабкается?
— Понятия не имею.
— Буду там меньше, чем через час.
— И ещё, босс…
— Что?
— Вас ищет суперинтендант Корриган.
Лотти повесила трубку, позвонила в службу такси и прыгнула в подъехавшую машину. Вжавшись в сиденье, она смотрела на серый рассвет, поднимающийся на горизонте, и думала лишь об одном человеке.
Бойд.
В узком больничном коридоре, усеянном пустыми кроватями и шкафчиками, стояли люди в зелёных халатах. Сложно было различить медсестёр и врачей, изучавших, опустив головы, карты пациентов. Они в спешке то заходили, то выходили через маятниковые двери отделения интенсивной терапии. Лотти едва сдерживала себя, чтобы не ворваться туда и самой выяснить состояние Бойда. Два пластиковых стула напротив этих дверей были свободны, а рядом дремала Линч. Кирби сидел без дела рядом.