Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Хватит кричать! – крикнул Гийом, и тут же почувствовал укус.

Казалось, все безнадежно. Чтобы вдыхать поменьше гнили, Лисандр с Тибо тянули подбородки кверху, однако потолок царапал им лбы, а за ворот набивалось все подряд. Они погрязли в зловонии. Прошла целая вечность, а они почти не продвинулись. К горлу подступала тошнота. Отовсюду сбегались крысы. Тибо с Лисандром не заметили, что свет фонаря исчез позади и что капитан от них отстает. Зато стали замечать, что туннель заполняет все более плотный дым, лишая их остатков кислорода.

Вдруг на горе отбросов воцарился

нежданный покой. Ни лап, ни когтей, ни хвостов – спешное массовое бегство. Тибо с Лисандром им воспользовались: гребя руками как пловцы, они попытались продвинуться дальше. Первым из затора выбрался худой и легкий Лисандр: он скользнул по Тибо сверху, закопав его. Наконец, сцепившись вместе, они скатились к подножию кучи, чуть не утонув в смрадной луже. Однако кое-чему можно было порадоваться: вдалеке забрезжил блеклый свет. Выход из туннеля.

«Хвала небесам, – подумал Тибо, – Виктория решила завалить проход, не засыпая колодец».

– Гийом! – позвал он.

Где-то далеко позади раздался кашель капитана. И снова все смолкло. Они остались в полной темноте и тишине. Под потолком еще висели клубы дыма. Тибо снял жилет и помахал им, разгоняя воздух, но дым остался. Тогда он развернулся и вновь принялся копаться в горе объедков, ища капитана. Все разъезжалось под его пальцами, но вот они коснулись чего-то гладкого и теплого, – то ли кожи, то ли внутренности тыквы.

– Лисандр, помоги!

Места было так мало, что Лисандру пришлось взобраться на короля, чтобы ему помочь. Он схватился за клок волос. Кабан? Капитан? Они потянули изо всех сил. То, что осталось от перепачканного отбросами капитана, грузно съехало на них. Он был без сознания. От удара Гийом очнулся и застонал. Тибо влепил ему пощечину, капитан поморщился. На перепачканном лице виднелись только зубы и белки глаз.

– «Решимость», – приветствовал его Тибо. – У вас след на воротнике.

– Заткнись, – прохрипел Гийом совсем не бархатным, а осипшим голосом.

– С чего ты решил нас дымом травить?

– Смотрю: дело – табак…

– Ты псих.

Капитан приподнялся, чувствуя жжение в легких.

– Крысы бегут, люди выживают.

– Откуда взял табак?

– Из подручной материи.

Пола его рубашки сильно обгорела.

– А если бы крысы побежали вперед? Теперь напали бы на нас на открытой местности.

– Они плохо лазают по камню, так что к колодцу не побежали бы. Они рванули к шахматному столику.

– Ясно.

Тибо оттащил Гийома подальше, к воздуху. Капитан еще долго лежал, учась дышать заново. И тем более не спешил, потому что им предстояло теперь ползти по цилиндрическому кирпичному туннелю, который вдохновлял не больше жерла воронки. Лисандр пролез в него на четвереньках. Капитан полз по-пластунски. Тибо, самый крупный из их троицы, протискивался, как мог. Он держался за Лисандром, обдирая локти, колени, плечи. Один кирпич торчком – и он застрянет окончательно. Тибо едва мог дышать и сосредоточенно думал об Эме, представляя, что она ждет его там, где брезжит слабый свет.

Наконец Лисандр дополз до ржавой решетки, за которой была шахта колодца. Прижавшись щекой к прутьям и щурясь от пробивавшегося сюда света,

он различил только поросшие мхом камни.

– Уф! Дошли! – неосмотрительно воскликнул он.

С самого верху им ответил усиленный эхом мужской голос:

– Кто там-там-там-там?

Лисандр прикусил язык.

– Кто там-кто-там-кто-там? – повторил голос.

Это был Сигмунд, помощник по хозяйству, садовник и дровосек четы Доре (а также при необходимости дворецкий). Тибо подумал, что он, видно, только и делает, что караулит призраков в колодце.

– Призрак-аак-аак! Привидение-дение-дение! – вопил слуга, спасаясь бегством.

– Вылезаем как можно скорее, – скомандовал Тибо, стиснутый до предела.

Лисандр вцепился в решетку. Она держалась на старом ржавом крючке, который ему не было видно. Но поскольку он толкал ее изо всех сил, крючок в конце концов сломался, и решетка разом распахнулась. Вцепившийся в нее Лисандр вылетел вместе с ней в шахту колодца. В самом низу на темной воде колыхались синие блики. Лисандр терпеть не мог воду. Голова у него закружилась, руки ослабли и выпустили решетку.

Он упал головой вниз.

Тибо поспешил к выходу, окончательно разодрав штаны и все тело. Он увидел небо вверху, воду внизу, а под водой – смутные очертания Лисандра. Он вспомнил, как в тот апрельский день мальчик просил Бенуа подстраховать его палкой, пока он окунется в реку: плавать Лисандр не умел. Боже, он утонет в том же колодце, что и Флоран!

Тибо не раздумывал. Он нырнул в ледяную воду, наткнувшись сперва на Лисандра, потом на дно. Удар отдался в каждом его позвонке. Лисандр в панике, как мог, барахтался на поверхности, силясь дотянуться до вбитых в стену железных скоб. Ему чуть-чуть не хватало до нижней: из-за засухи колодец обмелел, и ступени не доходили до воды. Некогда Флоран погиб точно так же: его партнер по шахматам не явился в тайную комнату в назначенный час, и король, устав ждать, пошел за ним. Он соскользнул вниз. Его короткие руки не дотянулись до лестницы, а крики никто не услышал; он стал жертвой собственного сумасбродства.

Прежде чем Лисандр понял, что происходит, Тибо поднял его за пояс. Только с третьей попытки мальчик смог наконец ухватиться за перекладину и подтянуться на ней, упираясь ногами в илистые камни. Он весь дрожал. Мокрая одежда облепляла худые бока, руки скользили, но он сумел подняться на следующую ступеньку, потом еще на одну. Немного выше – там, где распахнулась решетка, – к нему нагнулся сам на себя непохожий Гийом. Прикуривая трубку от фонаря, он спалил вторую бровь. И был теперь бурый с головы до пят, не считая следа от пощечины.

Внизу Тибо всякий раз, когда тянул руку к лестнице, шел из-за веса одежды ко дну. Он скинул сапоги, снял жилет с рубашкой, но штаны оставил – чтобы не добивать госпожу Доре. В конце концов он ухватился за скобу и полез наверх за Лисандром.

– Окунись тоже, капитан, а то столько потел… – бросил он, поравнявшись с Гийомом.

– Видел я, сколько вы барахтались, пока не выбрались, так что нет, спасибо.

– Кстати, а как Жакар умудрялся подняться вместе с псом?

Капитан указал на висящее вверху ведро.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 8

Северный Лис
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 8

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV