Прощай, Калифорния !
Шрифт:
– Пожалуйста, пройдемте со мной, миссис Райдер.
Он повел ее по длинному коридору.
– В чем дело, мистер Моро? - спросила Сьюзен. - Приготовили мне какой-нибудь сюрприз? Неприятный, скорее всего? Вам, кажется, доставляет удовольствие шокировать людей. Сперва вы удивили нас тем, что привезли сюда. Затем поразили четверых физиков, предъявив им чертежи водородной бомбы. Теперь потрясли миллионы жителей штата. Неужели это так приятно?
Моро задумался.
– Нет, не особенно. Я вынужден прибегнуть к этим действиям ради осуществления моих дальнейших планов. Но чтобы испытывать садистское
– Моя дочь! Пегги? Здесь? Ради бога, скажите, что она здесь делает? Что с ней случилось?
Вместо ответа Моро открыл дверь в одну из комнат, выходивших в коридор. Помещение напоминало собой больничную палату. Там находились три кровати, но занята была только одна. На ней лежала очень бледная девушка с длинными темными волосами - единственная черта, которая мешала двум женщинам быть невероятно похожими. При виде матери карие глаза девушки широко раскрылись от удивления, она протянула правую руку. Стало видно, что левое плечо забинтовано. Тут начались охи и ахи, объятия, восклицания, перешептывания, типичные для общения матери и дочери. Моро благоразумно стоял в отдалении, правой рукой придерживая человека, только что вошедшего в комнату. Мужчина был в белом халате, со стетоскопом на шее и черным чемоданчиком в руке. Слово "доктор" было как будто написано на нем.
Сьюзен спросила:
– Что с твоим плечом, Пегги? Сильно болит?
– Да нет, чуть-чуть.
– Что случилось?
– В меня выстрелили. Когда похищали.
– Понятно. - Сьюзен крепко зажмурила глаза, покачала головой и посмотрела в сторону Моро. - Без вас, конечно, не обошлось.
– Мамочка... - На девичьем лице было написано полное непонимание происходящего. - Что все это значит? Где я нахожусь? Что это за больница?
– Ты не в больнице, а в частной резиденции мистера Моро. Человека, который совершил налет на атомную станцию Сан-Руфино. Человека, по указанию которого похитили тебя. И меня.
– Тебя!
Сьюзен с горечью продолжала:
– Мистер Моро не какой-нибудь робкий игрок. Он играет по-крупному. У него здесь содержится еще семь заложников.
Пегги откинулась на подушки.
– Все равно я ничего не понимаю.
Доктор коснулся руки Моро.
– Девушка очень утомилась, сэр.
– Согласен. Пойдемте, миссис Райдер. Доктору надо осмотреть плечо вашей дочери. Доктор Хитуши высококвалифицированный хирург. - Он сделал паузу и взглянул на Пегги. - Мне очень жаль, что так произошло. Скажите, вы не заметили чего-нибудь особенного во внешности напавших на вас людей?
– Заметила. - Пегги невольно вздрогнула. - У одного из них, невысокого, не было левой руки.
– Совсем не было?
– Только что-то вроде двух изогнутых металлических пальцев с резиновыми наконечниками.
– Я скоро вернусь, - сказала Сьюзен и позволила Моро вывести ее под локоть в коридор, где она гневно высвободила руку. - Что вы сделали с моим бедным ребенком?
– Я бесконечно сожалею. Красивая девочка.
– Вы же не воюете с женщинами!
Моро
– Зачем ее привезли сюда?
– Я не причиняю боли женщинам и запрещаю это делать. Это просто несчастный случай. Ее привезли сюда, так как я решил, что с матерью ей будет лучше.
– Вдобавок ко всему вы еще и лицемер.
Моро и на этот раз даже не вздрогнул.
– Ваше негодование вполне понятно, но вы во всех отношениях не правы. Я приказал привезти девушку сюда только для того, чтобы она могла получать квалифицированную медицинскую помощь.
– А чем плох Сан-Диего?
– У меня там есть друзья, но знакомых врачей нет.
– Должна заметить, мистер Моро, что там прекрасная больница.
– А я должен заметить, что больницы означают неприятности с законом. Как вы думаете, много ли найдется в Сан-Диего мексиканцев с протезом вместо левой руки? Его обнаружат за считанные часы, а потом выйдут на меня. Мне ничего другого не оставалось, миссис Райдер. Оставить ее у своих друзей я не мог, иначе она оказалась бы предоставлена самой себе и никто не стал бы ухаживать за ней. А это очень сильно сказалось бы на ее здоровье, и физически, и психологически. Здесь у нее есть вы и квалифицированная медицинская помощь. Думаю, после того как доктор закончит осмотр, он разрешит перевести ее в вашу комнату и она останется с вами.
– Вы странный человек, мистер Моро, - пробормотала Сьюзен.
Он бросил на нее невыразительный взгляд, повернулся и ушел.
* * *
Райдер проснулся в пять тридцать вечера, чувствуя себя менее свежим, чем хотелось, поскольку спад только урывками. И не потому, что беспокоился за свою семью, - постепенно он пришел к необъяснимому выводу, что их положение не столь опасно, как казалось ему вначале, - а потому, что в его голове теснилось множество самых разных мыслей, которые он не сумел бы даже выразить словами. Райдер встал, приготовил несколько сэндвичей и кофе и принялся их поглощать, одновременно просматривая литературу о землетрясениях, которую взял в Пасадене. Впрочем, ни от кофе, ни от литературы особого толку не было. Он вышел из дома и с улицы позвонил в контору ФБР. На звонок ответил Делаж.
– Майор Данн там? - спросил Райдер.
– Он спит. Это срочно?
– Нет. Пускай спит. Раскопали что-нибудь интересное для меня?
– Кажется, что-то есть у Лероя.
– А что слышно о доме восемьсот восемьдесят восемь по Саут-Мейпл?
– Ничего особенного. Ее сосед-сплетник, этакий ревматический старый козел, которому очень хотелось бы поближе узнать вашу Беттину Айвенхоу, если это, конечно, ее настоящее имя, - так вот, он заявляет, что она сегодня не ходила на работу. Все утро просидела дома.
– А он не ошибается?
– Фостер, наш тамошний агент, который постоянно крутится там, говорит, что верит ему.
– Вы хотите сказать, что сосед ведет постоянное наблюдение?
– И наверняка с мощным биноклем. Сегодня днем она выходила только один раз. До ближайшего супермаркета, расположенного на углу. Вернулась из магазина с двумя пакетами. Фостер успел хорошо ее разглядеть. Говорит, что старого козла трудно винить. Во время ее отсутствия Фостер заскочил к ней домой и установил на телефоне жучок.