Прошу твоей руки
Шрифт:
— Правда? — удивился Гарретт.
Джейн удовлетворенно кивнула. Ей удалось его поразить, это точно.
— Они приедут в конце этой недели. Кстати, они хотели обсудить и их собственные финансы.
— Я встречусь с Брин и Дарни?
Гарретт устало посмотрел ей в глаза.
— Да.
— О, надо подумать, что надеть. Знаешь, хочется выглядеть солидно и в то же время современно. В конце концов, мы же работаем в мире моды.
Гарретт с трудом сдерживал обуявшие его эмоции. Схватить бы эту сидящую напротив него незнакомку за горло
Конечно, ничего такого он делать не стал, но через полчаса подобные разговоры стали ему в тягость. Он наскоро расплатился, забыв даже поинтересоваться, хочет ли она кофе. Надо уходить, иначе его терпению придет конец. Интересно, что произошло за время его отсутствия?
Сегодня ему предстоит выслушать отчет о проделанной работе, может, он будет лучше.
Он обязан быть лучше.
— Сильвия, у тебя есть минутка? — Джейн редко беспокоила подругу во время работы, но после обеда с Гарреттом не могла удержаться.
— Да, я могу слушать и печатать одновременно. Как прошел обед?
— Представляешь, я не забыла ни одного имени и даже прокомментировала направления некоторых дизайнеров!
— Молодец!
— Если бы ты видела, как он на меня смотрит. Думаю, теперь он по-настоящему меня оценил!
Подруги договорились встретиться за пятнадцать минут до начала занятий, и Джейн углубилась в подготовку отчета для Гарретта.
Однако он появился на полчаса раньше, чем она ожидала.
— Я еще…
Гарретт поднял руку.
— Я пришел раньше, знаю. Но мне хотелось спрятаться от телефона. — Он уселся на один из стульев у ее рабочего стола, выдохнул и потер руками шею. — Знаешь, мне кажется, я говорю часами.
— За время твоего отсутствия работы накопилось уйма.
— А я так толком и не разобрался пока, — огорченно сказал Гарретт. — Знаешь, найти новых моделей — это полдела, их ведь нужно обеспечить работой. Мне пришлось пообещать кое-кому Сашу и Сандора с условием, что они возьмут новеньких. Так что новые таланты — это большой плюс, но нам нужно заполучить парочку звезд для наживки, — добавил он. — Например, Брин и Дарни. Если они будут наши, то мы пойдем в гору, а если нет… Поползут слухи, и тогда… — Он устало махнул рукой. Лучше не думать. У агентства должно быть достаточно средств, чтобы оплачивать аренду офиса и персонал, включая Джейн. — В любом случае они согласились приехать к нам на этой неделе, и это уже радует. — Гарретт улыбнулся. — Я очень на тебя рассчитываю.
Джейн преданно посмотрела в его голубые глаза.
— Я не подведу.
Настало утро запланированного визита Брин и Дарни. Джейн встала на весы: еще полтора килограмма долой, причем она стояла на самой середине.
Девушка была готова пожертвовать половиной сброшенного веса за час сна. Но сегодня сборы займут больше времени. Прическа и макияж должны выглядеть безупречно.
Вчера они с Сильвией ходили по магазинам и наткнулись на подходящую вещь в одном из бутиков неподалеку от агентства. Однако Сильвии пришлось попотеть, прежде чем Джейн согласилась купить шелковую блузку с длинными
Джейн намеренно вошла через центральный вход, чтобы поглядеть на реакцию Мики. Она последовала незамедлительно:
— Джейн! О, я так ждала, когда это выставят на распродажу. Ты на нее попала?
Джейн отрицательно покачала головой.
— О! — Мики замолчала, но быстро пришла в себя. — Что ж, мне это не по карману.
— Мне тоже, — призналась Джейн. — Я истратила все свои запасы.
— Ты потратилась из-за Брин и Дарни?
Джейн кивнула. Девушку все еще терзали сомнения, стоит ли ей появляться без привычного пиджака.
— А я просто надеваю черное, — поделилась с ней Мики, на которой были черная водолазка без рукавов и коротенькая юбочка. — Это всегда актуально.
— Возьму на заметку, — сказала Джейн, — это действительно экономнее. — За стеклянными дверями послышались голоса.
Девушки обменялись улыбками. Первым вошел Гарретт, и на какую-то долю секунды в стеклянной поверхности двери мелькнуло ее собственное отражение, точнее, образ, живший в ее подсознании.
Она увидела высокую и необычайно стройную девушку. С такой фигуркой можно проглотить дюжину фетучини Альфредо, даже не заметив. Длинные прямые волосы, оживленные золотистыми прядками, высокие скулы, полные чувственные губы и длинные стройные ноги.
Фантазии Джейн превратились в сплошной кошмар. Девушка была одета в точно такой же костюм, как и Джейн. Для любой женщины это просто катастрофа! А самое ужасное, что та, другая, была намного выше ростом и весила вполовину меньше самой Джейн.
Ей следовало одеться в черное. В простой черный костюм, подумала Джейн, когда Гарретт подвел девушек ближе.
— Привет, я вижу еще одну обожательницу Скарчелло! — воскликнула модель в таком же костюме, как и Джейн. Очевидно, это Брин. — Правда, у него есть классные вещички?
Джейн молча кивнула, стараясь не смотреть на Гарретта.
— О, я тоже его знаю, — вмешалась другая модель, по всей вероятности Дарни. — В моем гардеробе штук двадцать его блузок. Я покупаю их из-за пуговок.
Она права, подумала Джейн. Ей тоже понравились оригинальные золотые пуговки в форме маленьких сигарок.
Дарни непринужденно выбросила вперед бедро. Жест, тотчас же вызвавший у Джейн чувство легкой зависти. Однако подражать ей она не собиралась.
— Представляешь, на блузке с дедушкиными часами на пуговичках двигались стрелки.
— Правда? Здорово, — сказала Брин.
К счастью, вмешался Гарретт, и Джейн не успела опозориться. Откуда ей было знать, что замысловатый рисунок и подходящие пуговки были визитной карточкой Скарчелло. Она вообще о нем не слышала до тех пор, пока не прочитала заметку в журнале.
— Джейн. — Гарретт слегка коснулся ее руки. — Это Брин Франсис и Дарни Вандероф. — Затем повернулся к девушкам. — А это Джейн, наша богиня бухгалтерии.
После подобной шутки Джейн не смогла даже выдавить улыбку.