Проси, что хочешь: сейчас и всегда
Шрифт:
[9] Праздник трех Королей – праздник, отмечаемый в Испании ежегодно 6 января одновременно с Богоявлением, на который дети традиционно получают свои рождественские подарки от Папы Ноэля. Связан тремя волхвами (в католической традиции – королями-магами Каспаром, Мельхиором и Бальтазаром), принесшими младенцу Иисусу дары на Рождество.
[10] Убеди меня быт счастливым, убеди меня.
Убеди меня не умирать, убеди меня.
Ведь счастье и полнота жизни
Не могут сравниться с мгновением, проведенным
[11] Морская собака - акула из рода колючих акул семейства катрановых акул, длиной 140-150 см. Обитает в умеренных водах бассейнов всех океанов. Является одним из самых распространённых видов акул в мире. Упомянутое здесь блюдо типично для провинции Кадис. Для его приготовления рыбу очищают от чешуи, удаляют кости и плавники, нарезают крупными кубиками и в течение не менее шести часов маринуют в смеси уксуса, оливкового масла, воды, чеснока, орегано, перца и соли. Затем достают из маринада, тщательно просушивают, обваливают в муке и жарят во фритюре до золотистой хрустящей корочки.
[12] Известный блошиный рынок, расположенный в Мадриде.
[13] Убеди меня быть счастливой, убеди меня.
[14] Испанская монобрендовая сеть магазинов одежды.
[15] Чуррос, также чурро (исп. churros) — сладкая обжаренная выпечка из заварного теста, имеющая в сечении вид многоконечной звезды или просто круглая в сечении. Родиной чуррос считается Испания, где чуррос традиционно подают на завтрак. У испанцев принято макать чуррос в чашку с горячим шоколадом или к блюду с чуррос подают кофе с молоком.
[16] Как цветок, ожидающий поры цветения,
Как луч света в темной комнате,
Я просто сижу и жду,
Когда ты придешь и разожжешь во мне страсть (англ.)
[17] Сауркраут (нем. Sauerkraut) – квашеная капуста, национальное блюдо в Германии.
[18] Биененштих (нем. Bienenstich) – или «Укус пчелы», традиционный немецкий сладкий пирог.
[19] O Tannenbaum (нем. — «О, ёлочка!») — рождественская песня немецкого происхождения.
О, Ёлочка, о, Ёлочка,
Верны твои нам ветки.
И летом зеленеет ель.
Зимою – тоже, хоть метель!
О, Ёлочка, о, Ёлочка,
Верны твои нам ветки.
[20] Los peces en el r'io (исп. – «Рыбки в реке»)
Но посмотри, как пьют рыбки в реке,
Но посмотри, как они пьют, видя новорожденного Бога,
Пьют и пьют, и снова пьют,
Рыбки в реке, видя новорожденного Бога.
[21] День Святого Сильвестра — религиозный праздник, в католических странах отмечается 31 декабря, в день смерти святого.
[22] Бляйгиссен (нем. Bleigiessen) – гадание с помощью расплавленного свинца.
[23] Площадь Пуэрта-дель-Соль (исп. Puerta del Sol – Солнечная
[24] Главное здание на Пуэрта-дель-Соль, построенное по указанию короля Карлоса III в 1768 году для размещения в нем Главного почтамта Мадрида. Бой часов, установленных на башне этого здания, 31 декабря ежегодно оповещает испанцев о начале Нового года. С этими часами связана известная испанская новогодняя традиция — двенадцать виноградин.
[25] Двенадцать виноградин (исп. Doce uvas) — испанская новогодняя традиция. В новогоднюю ночь под каждый из двенадцати ударов часов Дома почты на мадридской площади Пуэрта-дель-Соль собравшиеся там мадридцы и гости испанской столицы, а вместе с ними и вся Испания, наблюдающая трансляцию с площади Пуэрта-дель-Соль по телевизору, съедают по двенадцать виноградин и загадывают двенадцать желаний.
[26] С Новым годом! (нем.)
[27] Испанская тортилья (картофельная тортилья; исп. tortilla de patatas) — омлет на оливковом масле из куриных яиц с картофелем и репчатым луком. Наряду с паэльей и гаспачо является одним из наиболее узнаваемых блюд испанской кухни.
[28] Мариенплац (нем. Marienplatz) — центральная площадь Мюнхена, центр пешеходной зоны и одна из главных достопримечательностей центра города.
[29] Хофбройхаус (нем. Hofbr"auhaus, «Придворная пивоварня») — известный во всём мире большой пивной ресторан с пивным садом, расположенный в Мюнхене на площади Плацль (Platzl), недалеко от центральной площади города Мариенплац. Открылся в качестве придворной пивоварни баварских герцогов в 1607 году. С 1828 года пивоварня открыта для свободного посещения. Сегодня Хофбройхаус пользуется популярностью у многочисленных иностранных туристов и среди местных жителей как одна из достопримечательностей Мюнхена.
[30] Вообще в ресторане предлагают три сорта немецкого пива: старейший сорт «Hofbr"au Dunkel» (тёмное мюнхенское пиво низового брожения крепостью 5,5 %), хель «Hofbr"au Original» (светлое мюнхенское пиво низового брожения крепостью 5,1 %), «M"unchner Weisse» (пшеничное пиво верхового брожения крепостью 5,1 %) — все производства пивоварни «Хофброй Мюнхен» (нем. Hofbr"au M"unchen), поэтому что там пили Джудит с Мартой остается загадкой. Может быть знающие товарищи нас поправят?
[31] Леберкезе (нем.
– leberk"ase) – мясной хлеб, приготовленный из свинины, говядины и шпика, перемолотых в миксере с добавлением специй, и запеченных в духовке.
[32] Имеется в виду песня Давида ДеМарии “Que Yo No Quiero Problemas” (пер. с исп. «Мне не нужны проблемы»)
[33] Максимилианштрассе (нем. Maximilianstrasse — «улица Максимилиана») — одна из четырёх главных улиц Мюнхена. Названа в честь короля Баварии Максимиллиана II, по указу которого началось строительство. Максимилианштрассе — одна из самых дорогих улиц Германии. На ней расположено множество торговых точек известных брендов, бутики и ювелирные магазины.
[34] Строки из песни Лорин “Euphoria”