Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Протяни ребятам руку
Шрифт:

– Не расстраивайтесь, – бросил ему вслед Карелла, когда тот через занавес выходил в переднюю часть магазина.

– Три рубашки по четыре пятьдесят... нет, это не то. Ну и задали вы мне работку, я вам скажу. Если бы не ваше обаяние, не думаю, что я бы... одна пара купальных трусов по... нет... галстуки... нет... один плащ черный, один костюм, три пары хлопчатобумажных... вот то, что мы ищем, как я и думал. Десятое января. Да, расплатился наличными.

– Как звали покупателя?

– Имя должно быть сверху.

Трудновато разобрать. Плохо отпечаталось.

– Вы не можете разобрать?

– Я не совсем уверен. Чирападано... Может быть такая фамилия? Майк Чирападано?

Глава 17

– Это опять вы, – встретила его домохозяйка. – А где же ваш рыжеволосый друг?

– Занят другой работой, – ответил Карелла. – Мне бы хотелось еще раз осмотреть комнату Чирападано. Вы не возражаете?

– А что? Напали на след?

– Может быть.

– Он задолжал мне квартплату за два месяца. Пойдемте, я вас проведу.

Поднимаясь наверх, она протирала перила масляной тряпкой. Они подошли к двери, и она начала вынимать ключ, как вдруг замерла. Карелла тоже услышал какой-то звук за дверью. Револьвер был уже у него в руке. Он отстранил домохозяйку и уже готовился оттолкнуться от противоположной стены, когда она прошептала:

– Ради Бога, не вышибайте дверь! Возьмите мой ключ, ради Бога!

Он взял у нее ключ, вставил в замок и как можно тише повернул его, нажал на ручку и толкнул дверь, она не поддавалась. За дверью слышалось торопливое движение. Выругавшись, Карелла сильно толкнул дверь плечом, и она распахнулась.

В центре комнаты с барабаном в руках стоял высокий мужчина.

– Стоять, Майк! – крикнул Карелла, и мужчина запустил в него барабан, который, попав в грудь, отбросил Кареллу прямо на домохозяйку, громко завопившую: – Я сказала вам не ломать дверь! Почему вы не воспользовались ключом?!

Мужчина молча набросился на Кареллу, глаза его дико сверкали, он не обращал внимания на зажатый в руке Кареллы револьвер. Ударом левой он заехал Карелле по щеке и готовился сделать выпад правой, когда Карелла развернул боком свой «38» и угодил нападающему по щеке. Мужчина попятился назад, пытаясь сохранить равновесие, наткнулся на барабан, не удержавшись, упал на него и порвал обшивку. Он неожиданно зарыдал, из его груди вырвались судорожные звуки.

– Ну вот, вы сломали его... Пришли и сломали, – повторял он.

– Вы Майкл Чирападано? – спросил Карелла.

– Это не он, – вмешалась хозяйка. – Почему вы вломились в дверь? Все вы, полицейские, одинаковые! Я ведь просила вас открыть дверь ключом.

– Я и открывал ее вашим проклятым ключом, – сердито возразил ей Карелла. – В результате чего я ее и закрыл. Дверь-то была открыта. Вы уверены, что это не Чирападано?

– Конечно, уверена. Как могла быть дверь

открытой, когда я ее сама запирала.

– Наверно, наш друг воспользовался отмычкой? Так ведь, Майк? – спросил Карелла мужчину.

– Вы его сломали. Вошли и сломали, – продолжал повторять тот.

– Что сломали?

– Барабан. Вы, черт возьми, сломали барабан.

– Это вы его сами сломали.

– Вы меня ударили. Я бы не споткнулся, если бы вы меня не ударили.

– Кто вы? Как ваше имя? Как вы сюда попали?

– Сам сообрази, раз ты такой решительный?

– Почему вы оставили дверь открытой?

– Кому могло прийти в голову, что вы сюда подниметесь?

– Что вам здесь нужно? Кто вы такой?

– Мне нужны барабаны.

– Зачем?

– Чтобы их заложить.

– Заложить барабаны Майка?

– Да.

– Ну, хорошо. А кто вы такой?

– Вам-то что? Вы сломали большой барабан. Теперь я не смогу его заложить.

– Это Майк вас просил заложить его барабаны?

– Нет.

– Значит, вы их собирались украсть?

– Нет. Я собирался их у него одолжить.

– Понятно. Как ваше имя?

– Имеете револьвер и думаете, что вам все дозволено. – Он дотронулся до своей окровавленной щеки. – Вы поранили мне щеку.

– Действительно. Как ваше имя?

– Ларри Дэниелс.

– Откуда вы знаете Чирападано?

– Мы играли в одном оркестре.

– Где?

– В «Короле и Королеве».

– Вы его хороший друг?

Дэниелс пожал плечами.

– На каком инструменте вы играете?

– На тромбоне.

– Вы знаете, где сейчас Майк?

– Нет.

– Но вы знали, что его здесь нет, так ведь? Иначе вы бы не стали пробираться сюда тайком, открывать дверь отмычкой и красть его барабаны. Правильно?

– Я не собирался их красть. Я хотел одолжить их на время. Я рассчитывал отдать ему закладную квитанцию при встрече.

– Почему вам так необходимо закладывать его барабаны?

– Мне нужны деньги.

– Почему вы не заложите свой тромбон?

– Я его уже заложил.

– А, вы тот самый наркоман, о котором говорил Рэнди Симс?

– Кто?

– Симс – владелец «Короля и Королевы». Он говорил, что тромбонист в его оркестре имеет слабость к наркотикам. Вы и есть тот самый тромбонист, Дэниелс?

– Ну, положим, это я. Быть наркоманом не преступление. Я знаю закон. Со мной нет наркотиков. За мной нет ничего противозаконного, ничего, поэтому можете катиться ко всем чертям.

– Ничего, за исключением попытки кражи со взломом.

– Кража со взломом – чушь. Я хотел взять барабаны взаймы.

– Откуда вы знали, что Майка здесь не будет?

– Знал и все.

– Понятно. Но откуда? Вы знаете, где он находится в эту самую минуту?

– Нет, не знаю.

– Но вы же знали, что его здесь нет.

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги 2

Рэд Илья
2. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги 2

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Ненужная дочь

Брай Марьяна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Ненужная дочь

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Таня Гроттер и Исчезающий Этаж

Емец Дмитрий Александрович
2. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.82
рейтинг книги
Таня Гроттер и Исчезающий Этаж

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3