Протяни руку - и возьми
Шрифт:
— Что ты имеешь в виду? — поинтересовался он беззлобно.
— Я имею в виду, что думать вам противопоказано.
Джек рассмеялся.
— Пожалуй, я буду называть тебя "моя ядовитая прелесть".
— Вы будете называть меня по имени, иначе я придумаю вам такое прозвище, что это вряд ли вам понравится.
— О-о, — протянул он, — какое прозвище? Очень интересно.
— Без царя в голове, — припечатала Гвен.
— Как-то это прозвище не звучит, тебе не кажется, крошка?
— Может быть, "пропойца"
Эрнестина расхохоталась, а за ней и сам Джек, бывший сегодня в отличном настроении.
— Я согласен на "пропойцу" и даже на "пьянчугу" или "забулдыгу", если это доставляет тебе такое удовольствие.
— О-о, — Гвен приподняла брови, — "забулдыга" — это интересно.
— Но к гостям тебе все-таки придется выйти, иначе это будет выглядеть некрасиво. Тем более, что все они едут сюда, чтобы познакомиться с тобой.
— Жду — не дождусь, — съязвила Гвен, — всю жизнь мечтала познакомиться с вашими друзьями.
— Тогда твоя мечта скоро исполнится, — торжественно заключил Джек.
Вернувшись в свою комнату по окончании обеда, Гвен была в достаточной степени раздражена. Она упала в кресло и мрачно уставилась в противоположную стену. Хорошего муженька нашел ей папочка, ничего не скажешь! Просто замечательного! Не каждой выпадает такая неслыханная удача.
Ей не нравилось столько вещей, что можно было смело сказать, что ей не нравится все. Мало того, что он постоянно над ней насмехается, мало того, что он называет ее идиотскими прозвищами, так он еще придумал выставить ее на всеобщее посмешище перед своими друзьями, такими же повесами и пропойцами, как и он сам!
Сперва Гвен решила запереться в комнате и не отзываться, словно ее и нет. Пусть думают о ней, что хотят. Но немного остыв, она слегка подкорректировала свое решение. Она сошлется на головную боль, это вполне пристойная отговорка.
Девушка взяла со стола книгу, которую прихватила с собой из дому, хотя служанка долго увещевала госпожу не делать этого, ссылаясь на то, что в доме ее мужа будет достаточно книг. Но Гвен все равно положила книгу на дно сундука, сделав вид, что не слышит ни единого слова из пространной речи. Эта книга принадлежала ей, к тому же, она ей нравилась.
Поудобнее устроившись в кресле, Гвен принялась за чтение. Но она не успела перевернуть и двух страниц, как в дверь постучали. Это оказалась горничная.
— Простите, мадам, — проговорила она, — если я помешала. Но я пришла, чтобы помочь вам переодеться.
— Зачем? — поинтересовалась девушка.
— Скоро прибудут гости и вы…
— И я не буду переодеваться, — закончила Гвен, — если это все, тогда ты можешь идти.
У Мэри было достаточно ума, чтобы с этим не спорить. Она присела и отозвалась:
— Как вам будет угодно, мадам.
Гвен проследила за ее уходом и как только дверь закрылась,
За окном начало темнеть и Гвен подозвала Марию, велев принести ей лампу.
— Вы будете читать, мадам? — отважилась спросить горничная.
— Правильно, — подтвердила девушка.
— Но гости…
Она замолчала, потому что поймала на себе весьма заинтересованный взгляд новоявленной хозяйки. И Мэри сразу поняла, что именно может сказать ей девушка и даже каким тоном. А также, поняла главное: спорить с ней бессмысленно, а иногда даже опасно.
— Сию минуту, мадам, — присела Мэри.
Гвен удовлетворенно хмыкнула. Кажется, с этой девицей больше проблем не будет. Она все хватает на лету. Вот, если бы все были столь понятливы!
Прошло еще минут пятнадцать, прежде чем девушка услышала за окном какие-то звуки. Они показались ей знакомыми. Гвен встала, одернула платье и подошла к окну, отодвинув портьеру. Ее взгляду открылась прямая и ровная дорога, по которой в данный момент ехала кавалькада всадников. Они направлялись прямиком к дому.
— А вот и гости, — прокомментировала это Гвен, — добро пожаловать.
Приглядевшись, она отметила, что всадников было пятеро и все пятеро оказались мужчинами. Стало быть, оргия на сегодня отменяется. Гости ее очаровательного муженька будут проводить время как обычно, занимаясь истреблением спиртных запасов.
Отойдя от окна, Гвен вернулась в кресло и едва успела протянуть руку к книге, как дверь комнаты распахнулась так, что ударилась о стену и отлетела назад.
Повернув голову, девушка узнала Джека.
— Пинком ноги? — осведомилась она, приподняв брови, — так ее, нечего деликатничать.
— Все умничаешь, — хмыкнул он, — что расселась? Давай вставай.
— Зачем?
— Я тебе уже говорил насчет гостей. Так вот, они прибыли. Пошли.
— Пусть их примет мисс Харгрейв. А у меня голова болит.
— Придумай что-нибудь более правдоподобное. У тебя вообще не может ничего болеть.
— Это еще почему? — удивилась Гвен.
— Потому, что ты отъявленная язва. Пошли.
— Не хочу. Это вас устраивает?
— Нет, не устраивает, — Джек шагнул к ней и остановился, — ты хочешь, чтобы я выволок тебя отсюда? Или предпочтешь выйти сама? Выбирай.