Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Протяни руку - и возьми
Шрифт:

— Поэтому, мне нужно ненадолго отлучиться. Мне необходимо с ним повидаться.

— Поезжай и повидайся.

— Да, правильно, — тут Эрнестина с трудом оторвалась от своих размышлений и обвела глазами столовую, — а где Джек? — вдруг спросила она, только сейчас это отметив.

Девушка вслед за ней огляделась по сторонам. Джека в самом деле не было.

— Не знаю, — ответила она, — здесь его нет.

— Да я вижу, что нет. А где он?

— Понятия не имею.

Теперь они обе осмотрелись и вынуждены были признать, что в столовой кроме них, больше никого.

— Странно, —

сказала Эрнестина, — Джек никогда не припускает завтрак.

Гвен только пожала плечами. Она не была знакома с привычками Джека столь хорошо.

— Интересно, где он? — продолжала гадать женщина, — он в доме? Постой, кажется, я что-то такое слышала. Ты — нет?

— Что именно? — уточнила Гвен.

— Кажется, кто-то совсем недавно говорил мне что-то насчет Джека.

— Вполне возможно.

Эрнестина еще минуту подумала, напряженно сдвинув брови, а потом ее лицо прояснилось.

— Ах, да. Мне говорили, что Джек куда-то отлучился.

Тут и Гвен вспомнила, что слышала нечто подобное.

— Да, я тоже это вспомнила.

— Значит, Джека нет. Господи, что же мне делать?

— Если тебе нужно срочно отлучиться, то поезжай, — посоветовала ей девушка, — если это столь важно для тебя.

— Но что скажет Джек, когда узнает, что я уехала без его ведома?

— Не знаю, что он скажет, но на мой взгляд, это совершенно неважно. Важнее другое, что тебе нужнее. Я бы, например, поехала куда мне нужно, а все остальное посчитала мелочью, не стоящей внимания.

Эрнестина хмыкнула. Ну конечно, Гвен так бы и поступила. Ее не интересует мнение посторонних, даже если это ее собственный отец. Что и говорить о муже, которого Гвен ни во что не ставила. Для нее, Эрнестины это было серьезнее. Но в чем-то Гвен была права. Бывают ситуации, когда это становится мелочью. Вот именно, мелочью, не стоящей внимания.

— Да, — наконец, проговорила она, — ты права. Это для меня куда важнее. Я, пожалуй, последую твоему совету. Только, прошу тебя, сообщи Джеку, что я уехала навестить своего брата. Только не говори, пожалуйста, что у него проблемы. Просто скажи, что он немного приболел. Хорошо?

— Конечно, — согласилась Гвен, — ничего сложного. Надеюсь, все будет в порядке с твоим братом.

— Я тоже на это надеюсь.

Эрнестина пришла к решению и теперь принялась осуществлять его, позабыв про все остальное. Она не стала задерживаться в столовой, оставив недоеденный завтрак и умчалась к себе.

Гвен, напротив, спешить было совершенно некуда. А думать можно было и за столом. Она просидела за столом до тех пор, пока одна из служанок не решилась нарушить ее задумчивость и сообщить, что завтрак давно закончен, а время подходит к обеду. Только тогда Гвен ушла из столовой и направилась в библиотеку. Она села ближе к окну, отвернувшись от нагромождения полок и книг, поскольку их лицезрение ее начинало раздражать. Она увидела, как уезжает Эрнестина, которая собралась в рекордно короткое время, но почти не запомнила это. Сейчас Гвен не заметила бы ничего, даже если дом подвергся бы осаде неприятеля. Девушка перебирала в уме различные возможности. Куда сэр Этвуд мог спрятать свое имущество? И причем тут Загадочная

зала? Эти два понятия ей удалось связать лишь спустя несколько часов, когда Мэри сообщила ей, что пора обедать.

Когда Гвен догадалась, как можно связать наличие клада и Загадочную залу, она вскочила, позабыв про обед и поспешно отправилась в указанном направлении.

Распахнув дверь залы, Гвен на минуту застыла на пороге, оглядываясь. В зале было сумрачно из-за того, что окна плотно прикрывали шторы. Отметив, что их следовало бы раздвинуть, девушка прошла внутрь и остановилась у огромного стола. Итак, если допустить, что сэр Этвуд в самом деле спрятал здесь сокровища, то для начала следует подумать, куда именно он мог их девать. Если потайной ход расположен в этой зале, то он очень хорошо замаскирован. Войти туда просто, но нужно знать, каким образом привести в действие скрытый механизм. Освежив в своей памяти все, что она знала и когда-либо читала о потайных ходах, Гвен приступила к поискам.

Около часа она потратила на то, что проверяла все мало-мальски подозрительные выступы, все то, что вполне могло являться тайным рычагом. Но ее попытки ни к чему не привели. Раздосадованная Гвен топнула ногой. Ее домыслы оказалось лишь домыслами и ничем другим. Тут наверняка ничего нет. Совершенно ничего. Абсолютно. Если только этот вход…

Она опустила глаза и окинула взглядом ковер под ее ногами. Ковер. Интересно, когда его сюда постелили? Этот ковер настолько огромен, что устилает весь пол до самых плинтусов, не оставляя ни одного дюйма пустого пространства.

Гвен присела и провела рукой по вытертому ворсу. Потом поднялась на ноги и вполголоса заметила:

— Мне нужен Баррет.

Барретом был тот самый лакей, что помогал ей в то время, когда Джек был ранен. По мнению Гвен, из всех слуг в этом доме Баррет был самым понятливым и на него вполне можно было положиться. К тому же, Баррет считал, что слово Гвен является решающим и выполнял все ее поручения, какими бы бредовыми они не казались. Можно было понять, что он испытывал к новоявленной хозяйке искреннее расположение. Он и еще Мэри.

Гвен послала за Барретом и Мэри. Во время ожидания она ходила по зале и рассматривала ковер. И чем дольше она на него смотрела, тем подозрительней он ей казался. Неспроста он такой большой. Неспроста его постелили именно здесь. Явно, хотели что-то скрыть. А вот, что именно, ей и предстояло узнать.

Баррет пришел на ее зов спустя пять минут, точнее прибежал, сгорая от любопытства. Мэри пришла позже на минуту. Они оба смотрели на миссис Лестрейдж с интересом.

— Мне нужна ваша помощь, — веско сказала Гвен.

— Конечно, мадам, — отозвалась Мэри и присела.

Всевозможные указания, которые она получала от хозяйки, давно уже перестали ее удивлять. Она считала Гвен ребенком, за которым нужно присматривать и следить, чтобы он не натворил чего-нибудь опасного для него же самого. Но горничная никогда ей не препятствовала и на нее можно было положиться в той же степени, что и на преданного Баррета.

— Вы, разумеется, слышали легенду о сокровищах? — уточняющее спросила Гвен.

Слуги кивнули.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия