Провальное дело мальчика-детектива
Шрифт:
После полуночи, когда уборщица ушла домой и почти весь мир погрузился в сон, Билли тоже засыпает, уронив голову на руки, сложенные на столе, и что-то тихонько бормочет во сне. В офисе пусто и очень темно. И вдруг в темноте раздается шепот. Билли испуганно вздрагивает, поднимает голову и смотрит туда — в темноту. У него странное чувство: как будто он смотрит в сумрак и сумрак тоже глядит на него тысячью невидимых глаз. Билли оборачивается, обмирая от ужаса. Ему страшно даже представить, кто может стоять в темноте у него за спиной. А потом из ближайшего прохода снова доносится странный шепот —
Билли выходит в темный коридор и идет к кабинету директора. Приложив ухо к двери, он закрывает глаза и прислушивается. И опять слышит таинственный голос. Теперь он уже различает некоторые слова. Вернее, одно слово. Неясные звуки складываются в осмысленную последовательность, и там, за дверью, явственно слышится: «Привет».
— Привет? — озадаченно хмурится Билли.
Привет…
Билли срывается с места, несется к лифтам и нажимает на кнопку вызова. Раз, другой, третий.
Уже на улице, у газетного киоска рядом с автобусной остановкой. Билли стоит, ждет автобуса и читает утренние газеты, выставленные в витрине. Билли читает газеты и раздраженно топает ногами. Новости во всех газетах одни и те же: прошлой ночью таинственным образом испарились еще два офисных центра, а пропавшую девочку, Паркер Лейн, до сих пор не нашли. Мальчик-детектив рассматривает черно-белые фотографии Паркер Лейн — той самой похищенной девочки, которой, по предположению Эффи, скорее всего, уже нет в живых.
Одиннадцать
В то же утро, в «Тенистом доле». Мальчик-детектив идет к себе в комнату. Великан, мистер Плуто, в синей больничной пижаме, стоит посреди коридора на страже и не дает Билли пройти. Не пропускает — и хоть ты тресни. Билли пытается как-то его обойти, делает быстрый шаг влево, потом — быстрый шаг вправо, но мистер Плуто — слишком большой, и он не дает Билли пройти. Билли качает головой, отступает на пару шагов и улыбается. Быстренько достает из портфеля украденный на работе длинный черный парик-образец и вручает его мистеру Плуто в качестве приза. Мистер Плуто смотрит на бирку, на которой написано: «Новая императрица: образец, не для продажи. Исключительно для коммерческого использования», — радостно хлопает в ладоши и бежит к себе в комнату, к зеркалу, наконец освобождая проход.
Проходя мимо комнаты мистера Ланта, Билли видит профессора фон Голума в белой пижаме. Навалившись на мистера Ланта, профессор сосредоточенно душит беспомощного старика. Билли стоит и смотрит, неодобрительно качая головой. Профессор фон Голум поднимает глаза, видит Билли, застывшего на пороге, смущается и пытается объясниться.
— Он тут подавился, начал задыхаться… мог умереть от удушья. Да, дружище?
— Да, мог. Тыменя и душил.
Профессор фон Голум глухо рычит и бежит к себе в комнату.
Мальчик-детектив
— Кто там?
Дверь открывается, и в комнату входит мистер Лант, печальный и старый. С длинной всклокоченной бородой, похожей на белое облако, уныло зависшее над коричневой пижамной курткой. Он идет, опираясь на две деревянные палки, и кривится от боли при каждом шаге.
— Я пришел, чтобы сказать вам спасибо за вашу доброжелательность и доброту. Редкое качество в наше время, когда кругом одни варвары и дикари. Я не особенно вежливый человек, не обученный всяческим политесам, так что я долго раздумывал, пока не понял, что мне надо поблагодарить вас как должно, — говорит он.
— Ну что вы, — смущается Билли.
— Я не умею говорить красивые слова. Я вообще не люблю говорить много слов. И вы тоже такой же, мне кажется.
— Да, сэр.
— Знаете, я вдруг обнаружил, что я совершенно один. У меня нет никого, вообще никого. Но у меня есть сокровища. А раз нет никого, кому я мог бы оставить свои сокровища, я решил дать вам шанс. Вы были очень добры, и я хочу, чтобы сокровища достались вам. Но не за просто так. Вы должны потрудиться, чтобы их добыть. В свое время мне тоже пришлось потрудиться.
— Да, сэр.
— Поэтому я загадаю загадку.
— Хорошо.
— Я загадаю загадку, и если вы — сообразительный человек, вы сумеете ее разгадать и найдете зарытые сокровища.
— Хорошо.
— Значит, так: «В начале серебряной линии, в конце другой линии, замкнутой кругом, найдешь старые меха — и обрящешь сокровища».
— Хорошо. Э… спасибо.
Мистер Лант кивает, выходит из комнаты и ковыляет по сумрачному коридору. Билли снова ложится в постель. Но тут же садится и смотрит на фотографию Кэролайн на стене — черно-белую фотографию, вырезанную из газеты.
Мальчик-детектив думает: «Боюсь, у меня тоже не будет вообще никого, кому можно было бы оставить сокровища. Но если он хочет, чтобы я их нашел, я найду».
Он берет карандаш и записывает загадку на первом попавшемся листочке. Потом принимает две таблетки кломипрамина, тяжко вздыхает, ложится, закрывает глаза и через пару минут засыпает. Ему опять снится сон. Там, во сне, он идет вглубь пещеры, мимо уже знакомых деревянных щитов, на которых написано, что вход запрещен. Освещая дорогу фонариком, он идет вглубь пещеры, откуда доносится чей-то плач. В самом дальнем углу, в темноте, Билли видит какую-то девочку. Девочка плачет. Но теперь это уже не его сестра. Это Дейзи Холлиз, пропавшая без вести жертва таинственного похитителя, красивая девочка с золотистыми волосами, в когда-то белом бальном платье. Ее руки связаны за спиной. У нее такой вид, как будто ее долго били. На ней — белый свитер с вышитой на груди золотой монограммой: ДХ.
— Помогите, пожалуйста, кто-нибудь! Помогите!
— Где Кэролайн? Ты — не она. Где Кэролайн?
— Не знаю. Пожалуйста, помогите мне.
Билли развязывает ей руки. Дейзи по-прежнему плачет. По пещере разносится эхо зловещего рыка — как будто рычит взбешенный ягуар. Билли испуганно оборачивается.
— Что это было?
— Это… не знаю… оно притащило меня сюда…
— Нам надо поторопиться.
— Нет, теперь поздно, — плачет Дейзи Холлиз. — Меня уже ничто не спасет.