Прозрение любви
Шрифт:
Волкер взял стул от соседнего стола, придвинул его, сел и притянул к себе на колени Дженифер, положив на ее талию руку. Та хихикнула.
— Познакомьтесь, это Дженифер, — объявил Волкер, потом добавил:
— С некоторыми присутствующими ты уже знакома, дорогая.
— Всем привет, — Дженифер помахала сидящим за столом, как жена президента машет толпе, проходя мимо в сопровождении охраны. — А кто из них Карен? — спросила она у Волкера довольно громко.
— Я — Карен, — резко ответила Карен.
Девушка долго и внимательно
— Ты говорил, что она старая, но она никакая не старая, она очень даже симпатичная, — сказала она капризно, явно расстроившись.
Волкер молчал, словно язык проглотил.
«Ну, ты, приятель, попал», — подумал Сэм.
За столом все с любопытством наблюдали за происходящим, как будто перед ними разыгрывали представление. Никто из сотрудников, кроме Сэма и Дел, не знал, что Карен и Волкер были когда-то женаты.
Карен прервала затянувшуюся паузу.
— Извините меня, пожалуйста. Но мне нужно идти, — громко сказала она, вставая из-за стола.
Карен улыбнулась Бет и еще раз ее поздравила:
— С днем рождения, и спасибо за приглашение.
— Мы постоянно отмечаем чей-нибудь день рождения, — встряла в разговор Пег, — ты еще успеешь побывать на вечеринке у каждого из нас. А к чему ведут все эти шоколадные пироги, давно известно, — и Пегги, смеясь, похлопала себя по бедрам.
Карен снова улыбнулась:
— Хорошо, увидимся завтра.
Она уже собиралась уходить, когда девушка Волкера, еще на прошлой вечеринке доказавшая, что ей не хватает интеллекта, сказала громко, так, что все услышали:
— Как же так, — она повернулась к Волкеру, она уже уходит? А ты сказал, что у нее больше нет семьи.
Карен резко остановилась:
— Простите, что вы сказали?
Она снова подошла к столу, пристально смотря на Дженифер.
— Волкер сказал, что у вас нет ни мужа, ни ребенка, так как они… — прощебетала Дженифер.
— Замолчи, Дженифер, — прорычал Волкер.
Карен выглядела так, будто ее ударили. Слезы заблестели в ее глазах, она бросила уничтожающий взгляд на Волкера, потом снова повернулась к Бет.
— Надеюсь, оставшаяся часть вечера пройдет замечательно, — сказала она. Одна слеза скатилась-таки по ее щеке, но она быстро вытерла ее, развернулась и вышла из ресторана.
— Хорошо, — объявила Пегги громко, — я думаю, мы все замечательно провели вечер, не так ли?
За столом началось движение и суета, присутствующие начали расходиться. Некоторые, уходя, осуждающе поглядывали на Волкера.
— Черт возьми, Волкер, — раздраженно бросил Сэм, — это уже перешло все границы!
Дженифер вступилась.
— Жаль, — сказала она свойственным ей писклявым, неестественным голоском, — я не хотела ничем ее расстраивать.
— Конечно, нет, — сказала Дел ледяным тоном.
— Если она не выносит тепла, — сказал Волкер, ей надо находиться подальше от огня.
Сэм
Дел редко выходила из себя, но, когда это случалось, остановить ее было невозможно. И это был как раз такой случай.
— Знаешь, кто ты, Волкер? Ты — идиот!!! — Дел едва сдерживала свою ярость. — Мы специально сделали так, чтобы ты как можно меньше пересекался с Карен в офисе, мы сделали тебе, идиоту, одолжение! И чем ты нас отблагодарил? Твоя личная жизнь нас не касается, — продолжала она, не глядя на Дженифер, — но когда ты приводишь на нашу вечеринку человека, который ведет себя настолько оскорбительно, нагло и некультурно, что может испортить весь вечер, это становится нашим делом! — Дел повернулась и ткнула указательным пальцем в плечо Дженифер. — А ты? Если еще когда-нибудь я увижу тебя на нашей корпоративной вечеринке или в нашем офисе, обещаю, что выдеру все крашеные рыжие волосы с твоей пустой головы и засуну их тебе в рот, поняла? — Дел снова повернулась к Волкеру. — И ты также не смей больше появляться на наших праздниках в нетрезвом виде.
Волкер впился взглядом в Дел, его лицо покраснело от гнева.
— Сэм? — беспомощно воскликнул он.
Сэм вздохнул:
— Она права, Волкер. Ты приехал, и все остальные гости тут же засобирались домой. Это должно кое о чем тебе говорить.
Сэм обнял Дел, чувствуя, как она напряжена и взвинченна. Он постарался поскорее вывести ее из ресторана на улицу, пока она не потеряла контроль над собой.
Они молча дошли до машины и молча поехали.
Сэм точно знал, в каких ситуациях ему нужно сохранять спокойствие. Можно сказать, что и этому он тоже был обучен. Он решил дать Дел какое-то время, чтобы она расслабилась. Полдороги прошло в тягостном молчании.
Сэму хотелось как-то успокоить Дел, которая все еще была взвинченна.
Наконец, когда они уже почти подъехали к дому, он сказал:
— «Выдеру все крашеные рыжие волосы с твоей пустой головы и засуну их тебе в рот»?
Дел какое-то время молчала, и Сэм уже думал, что она выплеснет свою ярость на него, но Дел внезапно засмеялась:
— Я подумала, это звучит довольно поэтично.
Сэм громко рассмеялся:
— Да уж, на стихи это явно не было похоже. Серенада для Дженифер, ха-ха-ха!
— Думаешь, она все поняла?
— О! Это было очень искренне, — сказал Сэм, — и, если бы я был на месте Дженифер, я бы не рискнул еще раз показаться тебе на глаза.
Дел уже успокоилась.
— Не могу поверить, что этот придурок рассказал все своей глупой подружке! Я действительно не могу понять, почему Волкер не смог промолчать о том, что Карен была его женой!
— Это отчасти и моя вина, я не должен был рассказывать ему о ее нынешнем семейном положении. Но тогда мне казалось, что это единственный возможный выход из сложившейся ситуации.