Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Благодарю вас, сэр, — Кэти не знала, что еще ей сказать, пока председатель увлекал ее вниз, выстреливая одним предложением за другим и в то же время полностью игнорируя ее компаньона.

— Я вижу, вы уже познакомились с моим сыном, — бросил сэр Чарлз, оборачиваясь к ней. — Только не принимайте всерьез его академический фасад, на самом деле он такой же простолюдин, как и его отец. Покажи гостье Боннара, Дэниел, — с этими словами сэр Чарлз исчез в гостиной.

— Ах да, Боннар. Краса и гордость отца, — сказал Дэниел. — Невозможно придумать лучшего

способа, чтобы завлечь девушку в спальню.

— Вы Дэниел Трумпер?

— Нет, Раффлз, известный похититель шедевров искусства, — сказал Дэниел и, взяв Кэти за руку, повел ее наверх в комнату своих родителей.

— Ну, как впечатление? — спросил он.

— Поразительно, — только и смогла произнести Кэти, разглядывая во все глаза огромное полотно Боннара над двухспальной кроватью, на котором художник изобразил свою возлюбленную Мишель после купания.

— Отец испытывает неизмеримую гордость по поводу этой леди, — объяснил Дэниел. — Постоянно напоминая нам, что заплатил за нее всего три сотни гиней. Она почти так же хороша, как и… — но Дэниел не закончил своего предложения.

— У него отличный вкус.

— Лучший глаз среди непрофессионалов, как всегда говорит моя мать. И, поскольку каждая из всех находящихся здесь картин выбрана им, с ней трудно спорить.

— И ни одна из них не была отобрана вашей матерью?

— Нет, конечно. Моя мать по натуре своей продавец, тогда как отец — покупатель, — сочетание, невиданное со времен Давина и Беренсона, господствовавших на рынке предметов искусства.

— Этим двоим место было в тюрьме, — сказала Кэти.

— Но тем не менее, — заметил Дэниел, — я подозреваю, что мой отец закончит в том же месте, что и Давин. — Кэти рассмеялась. — А теперь, я думаю, нам надо спуститься вниз и схватить что-нибудь из еды, иначе там ничего не останется.

Как только они вошли в столовую, Кэти заметила, что Дэниел подошел к столу в глубине зала и поменял местами две таблички с именами гостей.

— Провалиться мне на этом месте, мисс Росс, — воскликнул Дэниел, отодвигая стул для нее в то время, как гости искали свои места. — После всех наших разговоров я вдруг узнаю, что мы сидим рядом.

Кэти улыбнулась, садясь рядом с ним и видя, как застенчивого вида девушка отчаянно пытается отыскать табличку со своим именем. Вскоре Дэниел уже отвечал на ее многочисленные вопросы о Кембридже, одновременно интересуясь всем подряд о Мельбурне, где он, по его словам, никогда не был. И когда прозвучал неизменный вопрос: «А чем занимаются ваши родители?», Кэти не раздумывая ответила:

— Я не знаю. Я сирота.

Дэниел усмехнулся:

— Тогда мы просто созданы друг для друга.

— Это почему же?

— Отец у меня зеленщик, а мать — дочь булочника из Уайтчапела. Сирота из Мельбурна, говорите? Это для меня явный шаг вверх по социальной лестнице.

Кэти смеялась, когда Дэниел вспоминал, как начинали свой путь его родители, и в какой-то момент даже почувствовала, что этот человек мог бы стать первым, кому она захотела бы рассказать

о своем происхождении.

Когда стол был уже освобожден от последнего блюда и они задержались за кофе, Кэти заметила, что застенчивая девушка остановилась у нее за спиной. Дэниел встал и представил ее Марджори Карпентер, которая оказалась преподавателем математики из Джиртона. И тут ей стало ясно, что девушка была приглашена на вечер Дэниелом и очень удивилась, если не сказать разочаровалась, когда увидела, что сидит не рядом с ним за столом.

Втроем они болтали о жизни в Кембридже, но тут маркиза Уилтшир постучала по столу ложкой, чтобы привлечь внимание, и выступила, как могло показаться, с импровизированной речью. Когда в конце она произнесла тост, все встали и подняли свои бокалы за Трумперов. Затем маркиза вручила сэру Чарлзу серебряную сигаретницу, повторяющую в миниатюре башни Трумпера и доставившую хозяину подлинное удовольствие, о котором можно было судить по выражению его лица. После остроумной и, как показалось Кэти, отнюдь не импровизированной ответной речи сэр Чарлз вернулся на свое место.

— Я должна идти, — сказала через нисколько минут Кэти. — Утром мне рано вставать. Была рада познакомиться с вами, Дэниел, — добавила она неожиданно официальным тоном. Они пожали руки на прощание, как незнакомые.

— Скоро я вновь услышу твой голос, — сказал он, когда Кэти направлялась, чтобы поблагодарить хозяев за незабываемый, по ее словам, вечер. Из дома она ушла одна, но прежде убедилась, что Симон занят беседой с молодым блондином, пришедшим недавно работать в магазин ковровых изделий Трумперов.

Медленно возвращаясь на Челси-террас пешком, она с удовольствием вспоминала проведенный вечер, и когда вскоре после полуночи оказалась в своей маленькой квартирке над 135-м магазином, то чувствовала себя, как Золушка.

Раздеваясь, Кэти все еще находилась под впечатлением от вечера и особенно от встречи с Дэниелом, а также от большого количества увиденных картин любимых ею художников. Ее мысли прервал телефонный звонок.

Уже было за полночь, поэтому она взяла трубку в полной уверенности, что кто-то ошибся номером.

— Я уже говорил, что скоро услышу твой голос, — прозвучало в телефоне.

— Ложись спать, дурачок.

— Я уже в постели. Поговорим завтра утром, — добавил он, и на линии раздался щелчок.

На следующее утро Дэниел позвонил в начале девятого.

— Я только что из ванной, — сказала она ему.

— Тогда ты, наверное, выглядишь как Мишель, и мне не мешало бы выбрать тебе полотенце.

— Я уже в полотенце, спасибо.

— Жаль, — сказал Дэниел. — Я хорошо умею обращаться с полотенцем. Но если мне не повезло в этом, — добавил он, прежде чем она успела ответить, — не согласишься ли ты отправиться со мной в Тринити в субботу? В колледже устраивается пирушка. До начала семестра осталась пара дней, так что если ты отклонишь мое предложение, то не останется никакой надежды, что мы увидимся в течение трех ближайших месяцев.

Поделиться:
Популярные книги

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля