Птицы, звери и родственники
Шрифт:
– Отвратительный старый мужлан! – сказала мама. – Право же, Ларри, я в самом деле сердита на тебя.
– Юноши, выпьем! – хриплым голосом взревел капитан Крич, махнув взъерошенным Максу и Дональду. – Разве можно выходить в море без выпивки?!
Наконец мы кое-как подсохли, выкрутили мокрую одежду и, дрожа, направились вверх по склону холма к машине.
– Так как же мы поступим с яхтой? – спросил Лесли, которому показалось, что владельцев, Дональда и Макса, совершенно не беспокоит ее судьба.
– Остановиться
– Знаете ли, мне кажется, – сказал Теодор, – что если у нас есть что-нибудь стимулирующее, неплохо бы дать немного Максу, а то ведь он, бедняга, должно быть, очень страдает после такого удара.
– Да, есть немного бренди, – сказала мама и, пошарив в машине, вытащила оттуда бутыль и чашку.
– Милочка! – молвил капитан Крич, будучи не в силах отвести моргающих глаз от бутылки. – Мне как раз доктор прописал!
– Ну уж нет! – твердо сказала мама. – Это для Макса. Нам пришлось изрядно поломать голову, как бы в тесноте, да не в обиде разместиться в машине. Решили так: поедем, сидя друг у друга на коленях, но оставим побольше пространства для Макса, который стал хмурого свинцового цвета и которого всего сотрясала дрожь. К неудовольствию мамы, ей волей-неволей пришлось втиснуться бок о бок с капитаном Кричем.
– Сядь ко мне на коленочки, – гостеприимно позвал капитан. – Сядь ко мне на коленочки, обнимем друг друга, так оно теплее будет.
– Никогда! – решительно заявила мама. – Уж лучше я сяду на колени к Дональду.
Всю дорогу капитан угощал нас самыми отборными образчиками матросского песенного фольклора. Мои родные затеяли ожесточенный спор.
– Ларри, потребуй, чтобы он замолчал, – сказала мама.
– Как это я могу потребовать? Ты сзади, ты и требуй.
– Это твой друг, – возразила мама.
– Океан ворчит угрюмо, тихо плещется волна. По морям несется шхуна, флибустьерская она. На корабле случилась ссора из-за девок молодых. Эх! И, взорвавшись словно порох, мы набросились на них. Мне досталась молодуха лет под восемьдесят пять. И тогда за оба уха начал я бедняжку драть, – разносилось по всей округе под гул мотора.
– Так бы и стукнула тебя, старый похабник! – сказала мама. – И вас бы всех заодно.
– А за что всех-то? – спросил Лесли. – Ларри все это затеял, пусть сам и отдувается.
– Не правда! – раздраженно сказал Ларри. – Не знаете – не говорите, вас-то там не было. Думаете, легко, когда над ухом орут «Перемени галс!» или что-то в этом роде, а кругом шторм девять баллов!
– Знавал я одну девку в Крайчестере, – с наслаждением изрек капитан Крич, – так стоило ей пройти мимо собора, как у всех святых в нишах начиналось шевеление…
– Мне только одного из всей компании жалко: беднягу Макса, – сказала Марго, глядя на него с состраданием.
– Не
– Ну, из тебя моряк никакой, – заявила Марго. – Смыслил бы хоть что-нибудь в моряцком деле, не приказал бы ему поднять парус.
– То-то и оно-то! – прорычал Ларри. – Это не я приказал. Это была его собственная инициатива.
– Доброе судно «Венера», – затянул капитан, чей репертуар был, как видно, неистощим.
– Довольно спорить, милые, – сказала мама. – У меня ужасно болит голова. Чем быстрее доедем, тем лучше.
Ну, вот мы и в городе. Дональд и Макс вышли у своей гостиницы, капитан – по-прежнему с бодрой песней на устах – у своей, а мы, продрогшие, мокрые и злые, покатили к себе.
На следующее утро все проснулись довольно вялые. Глаз Ларри теперь окрасился в цвета заката, передать которые способна только кисть Тернера. Когда мы уже заканчивали на веранде завтрак, громко клаксоня, подкатил Спиро. Впереди машины с рычанием бежали собаки, норовя прокусить ему шины.
– Надо сказать Спиро, чтоб он больше так не шумел, когда подъезжает, – изрек Ларри.
Спиро взошел на веранду и начал обычный утренний ритуал приветствия.
– Доброе утро, миссисы Дарреллы; доброе утро, мисси Марго; доброе утро, мастеры Ларри; доброе утро, мастеры Лесли; доброе утро, мастеры Джерри. Как ваша глазонька, мастеры Ларри? – сказал он с сочувственным видом.
– Положа руку на сердце, – ответил Ларри, – я чувствую, что придется мне остаток дней моих ходить по миру с белой палочкой слепца.
– У меня для вас письмо, – сказал Спиро маме. Мама надела очки и вскрыла конверт. Мы замерли в ожидании. Лицо мамы залилось краской.
– Наглость! Мерзость! Каков мужлан, а! Никогда не слышала ничего подобного!
– Да что же случилось-то? – спросил Ларри.
– Отвратительный Крич! – Мама размахивала письмом перед носом у Ларри:
– Это ты виноват во всем! Ты привел его к нам в дом!
– Ну а сейчас-то я в чем виноват? – потрясенный, спросил Ларри.
– Этот похабник сделал мне предложение, – сказала мама.
На мгновение на веранде воцарилась тишина, пока сногсшибательная информация доходила до каждого.
– Предложение? – осторожно произнес Ларри. – Нескромное?
– Да нет, нет, – сказала мама. – Он хочет на мне жениться. Пишет, какая я очаровашка и кучу прочей сентиментальной чепухи.
Все семейство дружно откинулось на спинки стульев и хохотало до тех пор, пока на глазах у всех не выступили слезы.
– Ничего смешного, – сердито сказала мама, топнув ногой. – С этим надо что-то делать.