Пуля уже в пути
Шрифт:
— Ссыпайте покупки на дол, а руки сложите на затылке, — произнес я у них за спиной, отделившись от стены. — Покалякать не терпится.
— Что здесь произошло, Филин? — удивленно спросил Николай. — Какие руки за голову? Ты что, с ума сошел?
Но все-таки оба исполнили приказание. Свертки рассыпались по полу, довершая общий бедлам.
— Ты задаешь слишком много ненужных вопросов, Николай. А теперь попрошу вас, господа, присесть на диван. Если вам не сложно, конечно же.
Тон, каким была высказана просьба,
Они обескураженно опустились на мягкое покрывало, продолжая держать руки сцепленными на затылках. Глаза излучали полнейшее непонимание.
Я пододвинул себе стул, что недавно притащил из кухни, и уселся в некотором отдалении напротив них, развернув его спинкой вперед. Упершись подбородком в перекладину, я уставился на них не мигая, продолжая сжимать в руках трофейную «пушку» тридцать восьмого калибра. Только глушитель свернул, чтобы не мешал.
— Что здесь произошло, черт возьми?! — первым не выдержал гнетущего молчания Новиков.
— Именно этот вопрос я и хотел задать тебе, друг Коленька. — Я очаровательно оскалился и стал» похожим на голодного бульдога. — Всю ноченьку глаз не сомкнул, готовя тебе сюрприз. Так что все-таки происходит здесь на самом деле?
— А я почем знаю?! — возмутился он, гневно сверкнув глазищами.
Его спутник продолжал сидеть молча, насупившись, словно сыч.
— А ты что скажешь, старичок-боровичок? — обратился я к нему, слегка качнув стволом в его сторону. — Или русский язык забыл напрочь?
— Да нет, помню. Только я тоже ничего не понимаю, — как-то вяло отозвался он.
— Вот, — протянул я, почесав стволом за ухом. — Значит, мы все в одинаковом положении. Никто ничего не понимает. Но два трупа налицо. И они явно не в сад за яблоками залезли.
— Филин, прекрати! — Николай повысил голос. — Уж не думаешь ли ты, что кто-то из нас продался мафикам? Это же глупо…
— Я могу ручаться только за себя и за Оксанку. Именно нас пытались прикончить. А вот по каким борделям вы шлялись всю ночь, я не знаю. И с чего бы мне вам доверять? У тебя есть какие-нибудь другие разумные объяснения, как эти друзья вычислили нас здесь? Или как они оказались на дороге, поджидая нас именно в том направлении, куда мы ехали? А вертолет, спикировавший чуть ли не на голову?
Николай повесил голову, слушая, как я вдалбливаю вопросы, словно забиваю крышку гроба. А я все больше распалялся, и мысли метались в голове, как шальные. Не знаю, о чем он думал, но выкрикнули мы одновременно:
— Маячок!
И в глазах Новикова сверкнула радость. Оглядев друг друга, мы пришли к выводу, что в пятнистых комбезах маячкам взяться неоткуда. Никто же не мог знать заранее, что мы смоемся из темницы да и завалим именно этих охранников. Оставался один вариант.
— Ксюха! — крикнул я и встал, засунув пистолет за пояс. — А ну подь сюда, несносная девчонка.
Она
— Скидавай свои шмотки! — приказал я строго. — Ты почему не сказала мне, что у тебя их забирали на вилле?
Она покрылась густым румянцем и стала стаскивать с себя куртку.
— А ты не спрашивал.
— Тоже верно, — усмехнулся я. — И когда это было?
— А сразу же, как только они выяснили, что вы сбежали. Меня обыскали и забрали куртку. Правда, через полчаса вернули.
Оксанка швырнула мне джинсуху и, еще больше засмущавшись, растерянно спросила:
— Что, и остальное тоже снимать?
— Куртки достаточно.
Я принялся не торопясь, миллиметр за миллиметром, ощупывать швы. Наконец в самом нижнем уголке попалось крохотное утолщение. Вспоров шов ножом, я извлек оттуда малюсенький радиомаячок. Зажав его в ладони, укоризненно посмотрел на Новикова, внимательно наблюдавшего за моими манипуляциями.
— Эх ты, Штирлиц ватный! — огорченно высказался я, отдав одежку Ксюхе. — Мог бы сразу догадаться и не морочить мне голову. И чему вас только в КГБ учили?
Михай, услышав зловеще-знакомую аббревиатуру, недовольно покосился на Новикова, словно тот и вправду был виновен во всех смертных грехах. Николай только пожал плечами:
— Не обращай на него внимания, Михай. Это у него такой плоский юмор неудачливого российского сыщика. К тому же частного. — И, уже обращаясь ко мне, продолжил, стараясь зацепить мое самолюбие: — А что ты сам-то не блеснул гениальной догадкой? Тоже мне, Шерлок Холмс нашелся.
— Да уж куда мне, — шутливо согласился я. — Я больше на Филиппа Марлоу похож. Постоянно поддатый, нескладный и неудачливый. Но только до поры до времени.
Положив маячок на стул, я от души врезал по нему рукояткой пистолета. Теперь можно быть абсолютно спокойными. Он свое отработал. И, став серьезным, произнес, выпрямляясь:
— Прошу прощения за несбывшиеся подозрения. И хитрая лисица порой в капкан попадает.
— Пустое, — махнул рукой Николай, словно инцидент был несущественным. — Я бы на твоем месте поступил, наверное, точно так же. Да и любой другой, у кого есть голова на плечах.
— Хорошо, — согласился я. — Какие тогда поступят предложения? И что делать будем с этими бедолагами?
Я указал на два трупа, развалившихся на полу.
— С этим мы без вас разберемся, — подал голос Михай. — А вот вам, ребятишки, придется переселиться.
— Но для начала нам всем стоит переодеться, — сказал Николай, указывая на сиротливо валяющиеся свертки. — Все-таки пятнистая форма — не самая лучшая маскировка. И если нас ищут, то наверняка у них есть описание наших примет, включая одежду. А в том, что поиски будут усиливаться, я не сомневаюсь.
Внимательно посмотрев на меня, Николай продолжил: