Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пурпурные кружева
Шрифт:

– Марки? Жожо?

Ее бывшие дворецкий и повар тут же обернулись.

– Миз Блэкмор?! – удивленно воскликнул Марки. – Что вы здесь делаете?

– Я пришла просить Джона помочь мне найти замену вам двоим. – Она недовольно сдвинула брови. – А мистер Крэндал знает, что вы исчезли, даже никого не предупредив об этом? И может быть, хоть теперь вы скажете, что именно искали в моем доме?

Марки молча переминался с ноги на ногу, а Жожо с хмурым видом уставился на носки своих ботинок. Наконец Марки выдавил:

– Нам пришлось

уйти от вас, потому что… мистер Крэндал предложил нам другую работу.

– Да, так и было, – охотно подтвердил Жожо, кивнув головой. – Мы теперь работаем в другом месте. Мистер Крэндал сказал, что ему срочно нужна наша помощь. Если бы не это, мы обязательно попрощались бы. А так у нас просто не было времени.

Лили с подозрением взглянула на своих бывших слуг. За кого они ее принимают? За круглую дуру?

– Чем я могу помочь вам, мисс? – обратилась к Лили секретарша.

– Мне нужно поговорить с мистером Крэндалом.

– Как я только что сказала этим джентльменам, мистер Крэндал еще не вернулся в город.

– Не вернулся? – Лили посмотрела на Марки: – Интересно, и как же он мог сказать вам, что вы ему нужны, если его до сих пор нет в Нью-Йорке?

Жожо уставился на Марки.

– Он прислал посыльного с запиской, – мгновенно нашелся бывший дворецкий и для убедительности покивал головой.

– Ну да, – поддержал друга Жожо, – прислал посыльного.

Лили не сомневалась в том, что посыльный от Крэндала существовал только в воображении ее бывших слуг. Однако ей срочно нужны были повар и дворецкий.

– Какое удачное совпадение: вам нужны деньги, а мне – дворецкий и повар. Так почему бы прямо сейчас вам не отправиться в Блэкмор-Хаус вместе со мной?

Марки и Жожо обменялись быстрыми взглядами.

– Извините, миз Блэкмор, – ответил Марки, – но мы не можем вам помочь.

– Почему? Что вас смущает? Детям и мне совершенно необходима помощь, чтобы как можно быстрее привести дом в порядок. – Лили не хотела просить этих людей ни о чем, но что ей оставалось делать? – Видите ли, мне скоро придется доказывать в суде, что я способна справиться с уходом за детьми.

Марки тяжело вздохнул, а Жожо даже застонал, услышав это.

– Как я уже сказал, миз Блэкмор, – через несколько секунд повторил Марки, – мы не можем. – Поколебавшись, он добавил: – В любом случае вам будет лучше без нас.

Затем Марки с Жожо, обгоняя друг друга, буквально выбежали из приемной.

Лили удивленно смотрела им вслед. Что означали эти слова: «В любом случае вам будет лучше без нас»?

– Мне очень жаль, мэм, – снова обратилась к Лили секретарша. – Могу сказать вам только, что мистер Крэндал собирается вернуться на следующей неделе. Может быть, вы хотите оставить ему записку?

Не в силах скрыть огорчение, Лили обернулась к женщине:

– Нет, не стоит. – И, не проронив более ни слова, вышла из приемной.

– Где ты была?

Едва открыв входную

дверь, Лили увидела в холле Моргана. Он был страшно зол.

– У меня была назначена встреча.

Лили не стала сообщать ему, что случайно встретила Марки и Жожо и получила от них отказ. К чему? В ответ Морган наверняка сказал бы ей, что именно этого и следовало ожидать, поскольку она просто неспособна сделать что-то путное.

Лили заторопилась в свою комнату, чтобы переодеться и поскорее подключиться к работе. Мысль о том, что до посещения судьи остается все меньше времени, а слуг так и не удалось найти, заставила ее вновь похолодеть от ужаса. День начался на редкость неудачно. Но если Лили и надеялась, что все не приятности, уготованные ей судьбой на сегодня, уже позади, то она жестоко ошибалась: через несколько минут ее постигло новое огорчение.

– Кто-то к нам стучит!

Лили как раз спускалась вниз, когда Роберт распахнул входную дверь и замер в дверном проеме. Лили остановилась посреди лестницы. Все молчали.

– Это резиденция Блэкморов? – наконец спросил хорошо одетый мужчина средних лет, стоявший на пороге.

Роберт и Лили, по-прежнему храня молчание, смотрели на незнакомца.

Он был не один, его сопровождала женщина приблизительно такого же возраста. На руках у нее были ажурные перчатки, а волосы она скрыла под скромной соломенной шляпкой с полями.

– Атикус, дорогой, – мягко сказала дама, – должно быть, нам дали неверный адрес.

– Нет-нет, все правильно, – вступила в разговор Лили, сделав несколько шагов по направлению к двери. – Это действительно Блэкмор-Хаус.

– Ну что ж, прекрасно! Я – Атикус Вестфорд.

Лили почувствовала, что ее ладони стали влажными от волнения.

– А это моя жена Аделина.

Адалина улыбнулась. У Лили внезапно закружилась голова. Атикус повернулся к Роберту:

– А ты, наверное, юный Роберт? Настороженно глядя на гостя, мальчик кивнул.

В этот момент с лестницы спустилась Пенелопа, вслед за ней показалась Кэсси.

– Ну-ну, хорошо! – сказал мужчина. – А эти две прелестные леди, вероятно, и есть Пенелопа и Кэсси. Я – Атикус Вестфорд, кузен вашей мамы.

Лили чувствовала, что вот-вот лишится чувств. Так вот они какие – люди, задумавшие отнять у нее племянников!

Все прошли в гостиную. Атикус говорил почти непрерывно. Он увлеченно рассказывал детям о замечательной жизни в Пенсильвании, о своей великолепной ферме и прекрасных друзьях, пока наконец не объявил, что ему и его жене пора уходить.

Чета Вестфордов пробыла в Блэкмор-Хаусе лишь немногим более двадцати минут, но эти минуты показались Лили самыми долгими в ее жизни. Как только дверь за непрошеными гостями захлопнулась, дети, с такими же кислыми, как и у их тети, лицами, молча разбрелись по своим комнатам. Лили же, ощущая ужасную усталость, поплелась на кухню.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 8

Flow Ascold
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая