Путь домой
Шрифт:
– Да уж, – сказал полицейский.
Тут Джэви заметил какое-то мерцание в воздухе.
– Ух ты, видели?
Рванув с места, он промчался мимо полицейского и выбежал на газон. Тут он резко остановился. Странное мерцание и силуэт, секунду назад замеченный им, пропали.
– Видел что? Здесь ничего нет, парень. Дай-ка мне ещё разок взглянуть на твоё удостоверение.
Всё ещё глядя туда, где только что переливалось загадочное мерцание, Джэви снова вытащил бумажник. Хорошенько рассмотрев удостоверение, страж порядка сразу понял, к какому департаменту принадлежит Джэви.
– Кем ты
– Я работаю с четырёх утра! – сердито сказал Джэви. Он указал на свой мустанг. – По-вашему, это мусоровоз?
– По-моему, мусоровоз по нему плачет, – отвечал полицейский. – Но я устал, и шериф наверняка уже ушёл домой, и у меня нет повода арестовать тебя, потому что валять дурака – ещё не преступление. Но если ты меня вынудишь…
– Ладно, – буркнул Джэви, раздражённый тем, что тот так пренебрежительно отозвался о нём и о его машине, но более всего недовольный собой, из-за того, что заснул и упустил возможность что-то узнать. – Я уезжаю.
Джилиан привела Кирка в свою любимую пиццерию. Она не была уверена, что решилась бы отправиться сюда, будь мистер Спок с ними. Он был такой странный – невозможно было представить, как он поведёт себя в ресторане. Если уж на то пошло, она не представляла, как поведёт себя Кирк.
– Послушайте, – сказала она Кирку, – мне здесь нравится, и я хочу, чтобы мне не было стыдно снова прийти сюда, поэтому видите себя прилично. Вы меня поняли?
– Понял, – ответил он.
Тем не менее, Джилиан обрадовалась, что официант, проводивший их к столику, оказался незнакомым. Она просмотрела меню, хотя всегда заказывала одно и то же.
– Доверяете мне? – спросила она Кирка.
– Слепо и безгранично, – без колебаний ответил он.
– Хорошо. Большую грибную пиццу с луком, – сказала она официанту. – И пиво.
Тот записал заказ и обратился к Кирку.
– А Вам, сэр?
Кирк всмотрелся в меню. У Джилиан возникло впечатление, что он в жизни никогда не слышал о пицце. Да откуда он, в конце концов? Не с Марса же?
– Принесите две, – сказал Кирк.
– Отличный аппетит, – заметил официант.
– Он имеет в виду две бутылки пива, – сказала Джилиан.
Кивнув, официант забрал меню и ушёл. Джилиан водила по столу стаканом с водой, оставляя на поверхности тёмные влажные полосы. Она подняла глаза на Кирка как раз в тот момент, когда он поднял глаза на неё, и оба увидели, что заняты одним и тем же.
– Скажите, – спросил Кирк, – как случилось, что такая красивая девушка стала морским биологом?
Снисходительность вопроса не понравилась ей. Она надеялась, что Кирк спросил об этом в шутку.
– Наверно, мне просто повезло, – невесело пожала плечами Джилиан.
– Вы расстроены предстоящей разлукой с китами.
– Вы очень наблюдательны. – Она постаралась произнести это так, чтобы в тоне её не слышалось сарказма. Только этого ей и не хватало. Ещё один Боб Бриггс, поучающий её, что не следует думать о китах, как о людях или хотя бы разумных существах. Они животные. Всего лишь животные.
А если до них доберутся китобои, они станут мёртвыми животными, костями, мясом…
– Как
– Что же вы так плохо затвердили свой урок? Об этом писали все газеты. Для перевозки оборудован Боинг 747. Их доставят к берегам Аляски и там выпустят.
– И больше Вы их никогда не увидите?
– Увидеть – не увижу, – сказала Джилиан. – Но мы прикрепим им к телу радиопередатчики, чтобы можно было следить за их передвижением.
Кубики льда в стакане Кирка застучали друг о друга.
Да у него дрожат руки, отметила Джилиан. С чего это он так нервничает?
Кирк успокоился прежде, чем стакан в его руке успел треснуть.
– Я могу отвезти этих китов туда, где на них никто не будет охотиться.
– Вы? – рассмеялась Джилиан. – Кирк, без посторонней помощи Вы бы не смогли добраться из Сосалито в Сан-Франциско.
Подошёл официант и поставил перед ними тарелки, стаканы и две бутылки пива.
– Спасибо, – сказала Джилиан. Она подняла бутылку, отсалютовала Кирку. – Ваше здоровье. – И отпила из горлышка.
– Если Вы обо мне настолько невысокого мнения, – хмуро сказал Кирк, – как же случилось, что мы вместе обедаем в ресторане?
– Я же говорила Вам, я всегда жалею тех, кому не повезло. А кроме того, мне хочется узнать, почему Вы расхаживаете тут с этим странным субъектом, который знает, что Грейси беременна… и называет Вас адмиралом.
Кирк молчал, но Джилиан видела, что он не сводит с неё взгляда. Сделав ещё один глоток, она со стуком поставила бутылку на стол.
– Куда Вы хотите их забрать? – спросила она.
– Что?
– Моих китов! Чего Вы хотите? Купить их для какого-нибудь водного цирка и выучить прыгать через обручи…
– Вовсе нет, – сказал он. – И это было бы совершенно бессмысленно, Вы не находите? Будь у меня такое намерение, я с тем же успехом мог бы оставить их в Институте океанографии.
– Наш Институт океанографии – не водный цирк!
– Конечно, конечно, – быстро сказал он. – Я совсем не то имел в виду.
– Тогда куда Вы можете забрать их, где им ничего не будет угрожать?
– Это вопрос не столько места, – сказал Кирк, – сколько времени.
– Ничего не выйдет, – покачала головой Джилиан. – Времени у нас как раз и нет.
– Что значит «нет времени»?
Джилиан вылила остаток пива в свой стакан.
– Грейси ещё очень молода. Это будет её первый детёныш. Киты, скорее всего, учатся заботиться о детёнышах от других китов, как приматы учатся у приматов. Если она родит здесь, она не будет знать, что делать. Не будет знать, как заботиться о новорожденном. Но если мы выпустим её в районе Аляски, у неё будет время найти какое-нибудь стадо китов, успеть научиться материнству. Я так думаю. Я на это надеюсь. Не было случая, чтобы кит, рождённый в неволе, выжил. Вам это известно? – Она вздохнула. – Проблема в том, что в море для них небезопасно. Из-за людей, которые охотятся на них, ибо считают их всего лишь крупной рыбой, предназначенной в пищу. Из-за постоянного ухудшения окружающей среды. – Голос её задрожал. – Вот так-то. – Она вытерла рукавом выступившие на глазах слёзы. – А чёрт.