Путь к рассвету
Шрифт:
– Но это же Г’Кар. Мы о нем говорим. В таких ситуациях он чувствует себя, как рыба в воде. Иногда мне кажется, что он не может быть счастлив, если не окружен повсюду врагами. И он может быть способен что-то изменить, Джон. Он может оказаться гораздо полезнее для нас именно в таком ужасном месте, чем где бы то ни было еще.
И тут Дэвид подпрыгнул от неожиданности, поскольку громкий голос раздался вдруг позади него:
– А что у нас здесь такое?
И тут же он уже был на ногах, одновременно оборачиваясь назад. Но в результате лишь запутал сам себя, и опрокинулся
Мастер Вултан, периодически дававший Дэвиду уроки и часто вгонявший мальчика в отчаяние, стоял рядом с ним, сложив руки.
– Шпионим, вот как?
– спросил Вултан строгим голосом, его заросший бородой подбородок ощетинился от негодования. Дэвид не сумел с ходу отгадать, насколько искренним - или наоборот, напускным - было возмущение Вултана.
А вот определить уровень негодования его родителей, наоборот, не составило труда. Когда Шеридан и Деленн выскочили из офиса, чтобы выяснить, чем вызван такой шум, оба они уставились на своего сына и сурово нахмурились.
– И как давно ты здесь прячешься, Дэвид?
– требовательно вопросил его отец.
– С тех пор, как вы разбудили меня своими криками, - ответил Дэвид.
Деленн взглянула на Шеридана так, словно собиралась метать молнии своими глазами, но тот, впрочем, постарался этого не заметить.
– Тебе не следует прятаться здесь, подслушивая чужие разговоры, - сказал Шеридан.
– Ты прав, отец. Следующий раз я спрячусь в каком-нибудь более надежном укрытии, - согласился Дэвид, поднимаясь с пола и отряхивая с себя пыль.
Остроумный ответ, однако, нисколько не обрадовал мать.
– Дэвид… ты поступил неправильно.
Он тяжело вздохнул и сказал:
– Извини, мама.
Дэвид не мог решиться направить всю мощь своего острого и постоянно готового к бою ума на мать. Он чувствовал, что у него гораздо меньше шансов отвертеться от ее ответной и вполне серьезной реакции, чем при пикировке с отцом. В глубине души ему казалось, что отца даже радует его стремление во всем идти наперекор. Это казалось вполне объяснимо… в конце концов, Джон Шеридан мог бы учебник по восстаниям написать.
– Извини, отец, - продолжил Дэвид.
– Но когда я услышал, что вы упомянули Г’Кара… видите ли, он мне всегда нравился, и мне ненавистна мысль, что он попал в беду.
Шеридан вздохнул и казался теперь уже далеко не столь разгневанным, как несколькими мгновениями раньше. Теперь он был просто опечален.
– Вот и мне тоже, Дэвид. И твоей маме тоже. Но она права: в данный момент, игру ведет сам Г’Кар. У нас есть свидетельства из надежных источников, что прямая опасность в данный момент ему не угрожает. И находясь в таком положении, он получает прекрасную возможность сделать много хорошего, действуя изнутри, раз уж так вышло.
Вултан переводил взгляд с Шеридана на Деленн и обратно.
– Никто из вас не собирается наказывать мальчика? Он подслушивал. Нет сомнений, что такое поведение не должно одобряться.
– Вы абсолютно правы, - твердо сказал Шеридан.
– Дэвид… протяни левую руку.
Дэвид немедленно подчинился
– Пусть это послужит уроком для тебя, - мрачно сказал он.
– Я этого никогда не забуду, отец, - с самым серьезным видом ответил Дэвид.
Вултан выпучил глаза и покачал головой в знак недовольства.
– Этот ребенок, - сообщил он родителям, - не нуждается ни в учителе, ни даже в отце с матерью. Ему нужен страж.
В тот момент, когда он произнес эти слова, Дэвид почувствовал, будто что-то холодное ухватило его за плечо возле самой шеи. Он вздрогнул, и внезапная перемена выражения его лица не укрылась от матери.
– Дэвид… Что случилось?
– Я и сам не знаю, - признался Дэвид.
– Очень странное чувство, вот и все. Словно… словно…
– Кто-то только что прошел по твоей могиле?
– предложил Шеридан.
– Так обычно говорил мой отец, когда у него на лице бывало похожее выражение.
– Да. Пожалуй, примерно так, - согласился Дэвид.
– Мне совсем не нравится эта фраза, - резко сказала Деленн, внезапно помрачнев.
– Пожалуйста, не повторяй ее больше никогда.
– Ну хорошо, - в недоумении поспешил заверить Шеридан, который явно не мог понять причину такой реакции своей жены, но спорить с ней желания не имел. Он повернулся к учителю Дэвида и сказал, - Мастер Вултан… мне кажется, Дэвид мог немного утомиться от такого внимания к себе. Я признаю, что был несколько перегружен последнее время, и мальчику пришлось прибегнуть к такой тактике, какую он показал сегодня, просто чтобы добиться крупицы моего внимания. Это неправильно. Если вы не будете возражать, то я думаю, что и его мать, и я, мы оба хотели бы провести сегодняшний день вместе с ним.
– Как пожелаете, - ответил Вултан, нисколько на первый взгляд не огорченный такой перспективой. Он развернулся на каблуках и ушел, и его длинная роба тихо шуршала по полированному полу.
– Дэвид, тебе надо умыться и одеться, - сказал отец.
– Возможно, мы сегодня совершим короткую вылазку, чтобы взобраться на гору Мулкин. Вид, который открывается оттуда, лучший на Минбаре, по крайней мере, так мне говорили.
– Хорошо, отец, - сказал Дэвид. А затем, припомнив, каким расстроенным он чувствовал себя всего пару минут назад, он, прежде, чем умчаться прочь по коридору, быстро обнял своих родителей.
– Он твой сын, - сказала Деленн, глядя вслед убегающему Дэвиду, и покачала головой.
– Ты повторяешь мне это снова и снова, - заметил Шеридан.
– Что-то мне подсказывает, что ты тем самым просто надеешься создать себе нечто вроде алиби.
– Затем он снова стал серьезным.
– Ты и в самом деле считаешь, что с Г’Каром все будет в порядке?
– Вир абсолютно уверен в этом. Ситуация, в которую попал Г’Кар, совершенно уникальна. По мнению Вира, Лондо в состоянии обеспечить ему безопасность.