Путь на острова или долгая дорога домой
Шрифт:
Заметив, что Льюис поднялся на ноги и явно намеревается уйти, я быстренько задала последний вопрос:
— А как Анечку звали на самом деле?
— Анечку, — смеясь, сказал Льюис, — звали Раннета Каруно-Валийская Первая. Просто кто-то имя это не оценил и дал своей бабушке другое.
— Ну, конечно! Нянечка Анечка звучит гораздо приятнее.
Льюис вышел, а я вновь осталась одна, прокручивая в голове этот разговор. Как же интересно устроен человек — получая ответ на один вопрос, сразу хочет задать три новых. Все эти «как?»,
Глава 14. Побег
Но на следующий день ни о чём у Льюиса спросить не получилось. Он примчался ко мне в обеденное время весь взбудораженный и злой.
— Пообедала? — спросил он, глядя на пустые тарелки. — Вот и славно. Тут такое дело. Не примчится сюда, твой ненаглядный на белом арали, Алинка. Зато на всех парах мчится потенциальный жених. Ты давай, вещи пакуй, будем думать, куда тебя деть. Племяннички мои скоро будут.
Я окинула взглядом комнату, прикидывая, что может мне пригодиться. Достойным быть захваченным с собой, оказался только свитер от братьев и та одежда, что была на мне. Ну и конечно, платье свадебное не забыть бы. Не будем же мы ночевать под открытым небом.
Или будем?
Несколько минут Льюис о чём-то сосредоточенно рассуждал, скорее всего, куда бы сбагрить бедовую племянницу, поэтому мешать ему не решалась, тем более, ничего умного предложить не могла.
К моменту прихода близнецов, я была относительно готова, а Льюис — относительно спокоен. Но когда в комнату наконец-то ввалились смеющиеся братья, отвешивая скабрезные шуточки в адрес какой-то девицы, мы дружно подскочили на ноги и уставились на них, как на иномирцев.
Первым в себя, конечно, пришёл Алик и, несмотря на глупейшую улыбку на лице, отчитался перед Льюисом:
— Ну, мы готовы: вещи тёплые захватили, еды с кухни притащили, …
— А кто-то даже пообжиматься в кладовке успел… — с тихим хохотом ставил Свейн.
— Да ну вас, — перебил его Льюис. — Я надеюсь, вы действительно подготовились. Времени совсем мало осталось. Деньги захватили?
— Конечно, дядя.
— Отлично, тогда слушайте внимательно. Я сейчас уйду к отцу, а вы спустя минут пять отправитесь в Чад. Постарайтесь прыгнуть как можно ближе к Полевому, там вам нужно будет найти семью Сайруса. Адрес и как туда добраться, думаю, вы знаете. Если вы доставите ему Алину в целостности и сохранности, то он, может быть, оставит ваши головы при вас.
— С этим м-могут быть п-проблемы, Льюис, — без тени улыбки произнёс Говард.
— Какие?
— Во-первых, сильно близко к Полевому мы не прыгнем, — ответил за брата Алик. — От того места, где мы были на Чаде идти придётся несколько часов, а то и сутки, если не найдём способа подъехать.
— А во-вторых?
— На Алине замок. Причем семейный. По нему её разве что слепой не найдёт.
— А ты свой дар так и не приняла, Алина? — тут же спросил Льюис.
— Приняла, немного, — пробубнила я, но тут же
— И как? — хором спросили братья.
— Мы с Сайрусом в лесу были, и к нам медведь вышел. Я из него свет вытащила и в небо отправила. И всё.
— Ну и отлично тогда. Замок снимай и оставляй здесь. А вы трое, давайте вспоминайте охранный контур. Если надолго в одном месте задержитесь, то полезет к принцессе нашей всякая дрянь.
— Да мы поняли уже, — с опаской глядя на меня, проговорил Алик.
— И да, на всякий случай, накину на вас полог невидимости. Это если кто удалённо вас искать вздумает.
Через пару минут, получив последние наставления, как нам найти в Полевом семью моего мужа, мы остались в комнате одни, выжидая положенные пять минут.
Ну, всё, пора.
Трясущимися руками расстегнула замочек и положила цепочку на стол, сразу почувствовав разлив некой собственной силы. Мне даже показалось, что братья как будто поёжились в этот момент.
Тянуть дальше смысла не было. Братья, взявшись за руки, соорудили марево портала и по очереди быстренько запрыгнули в него.
Оказавшись по ту сторону перехода, я первым делом быстро и крепко-крепко зажмурилась. Судорожно вспоминала различные советы Анечки и всеми правдами-неправдами старалась не реветь. Дело в том, что мы оказались на побережье. Конечно, я понимала, что это другой океан и вообще — другая часть света, но если вот так закрыть глаза и прислушаться, то можно представить, что где-то рядом мой дом, а в нём — моя мама. А я так скучаю по ней.
Парни меня не беспокоили, видимо, давали возможность свыкнуться с новой обстановкой. А я всё стояла и слушала шум прибоя. Тихий шелест набегающих друг на друга волн потихоньку возвращал самообладание. Так же как и солёный морской воздух, вновь наполнявший мои лёгкие.
Надеюсь, Сайрус любит море. Было бы чудесно поселиться вместе с ним на побережье. Он ведь портальщик, а значит, мы могли бы посещать родных в любое время.
Хотя какая разница, где мы поселимся, увидеть бы его уже поскорее живого и здорового, а то ночами всякая муть в голову лезет, не давая заснуть.
Неожиданно почувствовала колющую боль в пальце. Пока я, погрузившись в свои грёзы, крутила кольцо Сайруса на пальце, умудрилась слегка оцарапать кожу о маленький неровный выступ. Капелька крови впиталась в переплетения металлических ниточек, а те словно засияли от этого.
И буквально через пару секунд передо мной появились очертания мужа. Действуя по наитию, я сильнее прижала кольцо к ранке, в надежде увидеть любимого.
И увидела! Только совсем не то, о чём мечтала. Изображение постепенно становилось всё более отчётливым, и спустя какое-то время пришло в движение. Но от увиденного захотелось натурально зарычать! Кто посмел?
Всё лицо Сайруса украшали многочисленные синяки и ссадины, одна рука была на перевязи, другой — он что-то придерживал у затылка.