Путь
Шрифт:
В ушах голос пилотов: — Три минуты до цели.
— Задраить и проверить броню! — Говорю десантникам я. Шипение и щелчки закрывающихся забрал, вспыхивают инструметроны. На пять голосов отвечают «готов». Задраиваюсь сам и подключаю телеметрию ребят на себя. Вижу пять иконок, пока в зелёном цвете.
Вот полёт замедляется, с шипением отходит в бок дверь и первыми выпрыгивают десантники, по новенькой броне пробегают искорки и она приобретает жёлто-серый пятнами цвет, как и всё вокруг. Сами десантники становятся размытыми пятнами. Разбегаются веером, контролируя всю площадку. Посреди неё стоит высокая колонна буя, закреплённая растяжками.
— Невероятно, а девонька-то умничка. Нас отсюда теперь только техникой выковырять можно будет! — Думаю я, глядя на её творчество. — Может и ничего, всё удачно пройдёт.
— Как далеко до базы, шеф? — Спрашивает Шепард.
— Четыре километра вниз. Мы тут на самом высоком месте в округе, поэтому и буй здесь. — Отвечаю я.
— Значит, скоро жди гостей. — Говорит десантница. — Они нас тут так просто не оставят.
— Это точно капрал, так что держите ушки на макушке и пальцы на спусковом крючке.
Тихой сапой пролезаю в системы батарианцев и саботирую их. Теперь им либо вообще всё отключать, либо выбить нас отсюда и отключить буй, потому что ребята с «Токио» тоже в игре. По связи приходит сигнал. — О, кавалерия прибыла, сейчас начнётся шоу!
Пираты пытаются работать со связью и ничего у них не выходит. На то я здесь и сижу. А, похоже у четырёхглазых здесь хороший спец есть, чем дальше, тем сложнее мне, мешать ему работать. Вот наша схватка вышла на такой уровень, что отвлекаться стало просто невозможно. Смотрю на часы: прошло двадцать минут, и наши уже вовсю рубятся с пиратами. Но, из-за разреженной атмосферы, звуков боя не слышно.
— Адамс! — Голос Андерсона в наушниках. — Нас ждали, это засада! Тут куча турелей и укреплённых позиций, так что вам там долго сидеть. «Токио» уже вовсю рубится с двумя батарианскими крейсерами. И да Адамс, передай салагам, это не пираты, это корсары Гегемонии. Пусть будут предельно внимательны.
Сердце провалилось куда-то вниз, и по груди расползлась предательская слабость. — Бля! Это, полный пиздец! Корсары! [73]
В наушниках голос Шепард: — Шеф, тут батары появились и много! Просто дохера, шеф! А нахер, БОЙ! — И из-за камней раздались звуки очередей.
73
6. Корсар — кадровый военный, занимающийся пиратством под флагом своей страны и по приказам командующих, согласно патента. Так же как и капер и приватир.
Адамсу было страшно, но он старался не отвлекаться, вражеский инженер не оставлял попыток вернуть систему под свой контроль, а со стороны десантников, под забористые матюги по связи, грохотало всё сильней и сильней.
— Шеф Адамс, сэр, это нихуя не похоже на тихое местечко! — Кричит по связи Шепард. — Да их там больше полуроты, мы уже с десяток положили, а они всё лезут и лезут. Что, от наших слышно?
— Это была ловушка, капрал, наши там, тоже рубятся только в путь.
— Вот блять! Ну надо же, в первом же бою! — Тихо и печально, отвечает Шепард.
Прошёл час.
Над
— Адамс! Как вы? — Голос Андерсона в наушниках.
— Нормально, сэр, пока. Ребята держатся, и держат корсаров на расстоянии.
— Потери?
— Нет, сэр! Все целы.
— Что с противником?
— Вам лучше у капрала спросить, сэр. Мне отсюда плохо видно.
— Ага, а что это за кучи камней на ваших позициях, Адамс?
— Капрал Шепард, ещё перед боем, достала биотикой из ущелья кучу камней и нагородила баррикад, только поэтому мы ещё целы, сэр.
— Хм, молодец девочка. Переключи меня на неё, Адамс.
— Уже, сэр. — Говорит Грег, но продолжает слушать эфир.
— Капрал Шепард, это Капитан-лейтенант Андерсон, что у вас с противником?
— Вначале на нас навалилось около полуроты, сэр. — Говорит Шепард. — Мы положили около двадцати, и они ушли за склон, сколько там не очень ясно. Но, по-моему, не меньше чем было. И я слышала какой-то шум, похоже на БТР.
— Капрал, мы прорвали оборону врага и почти зачистили бункер, так что скоро придём к вам на помощь.
— Скорее бы, сэр, а то боюсь, мы можем вас не дождаться.
— Продержитесь полчасика, хорошо Джейн?
— Ай-Ай, сэр, постараемся.
— Андерсон отбой.
LC Дэвид Андерсон (Планета «GGR3776577E», 21 июля 2372 г.)
Чёртов пыльный кусок дерьма, чёртовы батарианцы, чертова разведка, просмотревшая столь очевидную засаду. Стоя в тяжёлом летуне, он оглядывал своих ребят. Пыльная, исцарапанная броня, у кого-то видна герметизирующая пена на пробоинах. Все стоят и нервно переговариваются, медленно отходя от горячки боя. — Чёрт, нас поймали как детей. — Думает он. — И если бы не пятёрка Шепард и умелые действия Грега, мы имели бы все шансы лечь тут все. И так потери были просто неприемлемыми. Тридцать его ребят уже больше никогда не пойдут на вылет, а ещё двадцать, вернутся домой в железных костюмах. Ровные ряды чёрных мешков вдоль борта, таких потерь мы давно не знали. Подымается слип, гудит масс-ядро, и свистят движки.
— Куда дальше, сэр? — Голос пилота в наушниках.
— К бую на плато, надо наших забрать. — Отвечает он.
— Их же Бабушкин на «Кадьяке» забирает?
— Бабушкин отлетался, получил ракету в борт! Еле дотянул «Кадьяк» до дока, сейчас в лазарете.
— Фьюи-и-и-и! — Свистит пилот. — От это повоевали, а командир?!
— Да уж! Повоевали. Треть наряда в лазарет отправилась.
Некоторое время стоит тишина, летун заходит на площадку с буем.
— Сэр, это просто пиздец!
— Что, Линскер?
— Смотрите сами, сэр, включаю внешний обзор.
Загорелись экраны по бортам летуна, десантники и сам Андерсон, с удивлением переходящим в полное обалдение, уставились в них.
— Ни хуя себе, салаги повоевали! — Прошептал кто-то.
Вся площадка была завалена трупами батарианцев, на подъёме они вообще лежали грудой, глубоко в ущелье чадно горел БТР, рассыпая вокруг белые искры.
— Сколько же они здесь намолотили?! — Спрашивает кто-то из парней.
— Не меньше роты, батары что, с ума тронулись, нахера они на наших пёрли? Прямо ведь на пулемёты.