Путешествие будет опасным. Сборник рассказов
Шрифт:
Посетив несколько игорных заведений, Скотти ввалился в бордель «Жёлтая роза», заявив, что он турецкий султан, тоскующий по своему гарему. Несколько часов, бурно проведённых в женском обществе, не сломили Скотти. Собрав всю свою шатающуюся братию, он обратился к ней с мужественной речью:
– Солдаты! К чёрту женщин, к чёрту виски, к чёрту всё! Эй, вы слышите гул сражений? Тогда почему мы ещё здесь? Сегодня мы обагрим кровью гнусных врагов наши ятаганы. Где бы враг не скрывался, его настигнет справедливое возмездие. Нас ждёт слава,
Прикорнувший возле борова, Спрэг встрепенулся, посмотрел вдаль помутневшим взглядом.
– Испанцы, сэр! У них сто… Нет, двести пушек. Вместе с Полковником мы взобрались к ним на борт, чтобы перемолвится парой словечек, а они ответили нам: «Прочь, свиньи!» Высокомерные испанские собаки, они вышвырнули нас прямо за борт, меня и Джека. Верно, Джек?
Боров возмущённо хрюкнул.
– Но мы пронюхали, что в их вонючих трюмах, – Спрэг загадочно понизил голос. – Будь я проклят, вождь – там все сокровища команчей!
Взгляд серебряного короля омрачился гневом, он со зловещим видом потянулся к револьверу.
– Друзья, что вы на это скажете? – с болью в голосе воскликнул он. – Нас оскорбили, нам плюнули в лицо. Обозвали свиньями, а разве, спрашиваю я вас, среди нас есть хоть одна свинья? Нет, только один боров, да и тот полковник. Так вот, я приказываю вам обнажить сабли, на абордаж и да здравствует Весёлый Роджер!
Громовой клич потряс город. Вопя, словно апачи, шайка Скотти бросилась в самый фешенебельный отель Лидвилла – «Тонтин». Сделав по нему залп из шестизарядных, они разогнали всю прислугу.
Первым в роскошный зал ворвался радостный Полковник Джек, за ним с душераздирающими воплями все остальные. Скотти со словами «Умри, испанец!» открыл стрельбу по собственному отражению в зеркалах. К несчастью, их в отеле оказалось много. Большие и маленькие, они все были в прекрасных золочёных рамах – хозяин Хосе Кастро выписал их из Европы. Горя неугасимой жаждой мести, Скотти мрачной тенью крался на цыпочках по коридорам и номерам отеля и истреблял собственные отражения. Нечего и говорить, что всё живое в ужасе разбегалось при его появлении.
Как свидетельствовала позднее местная газета «Кроникл», в тот вечер Скотти Сломанный Нос превзошёл самого себя:
«Завладев отелем «Тонтин», сборище пьянчуг и дебоширов развлекалось тем, что танцевало на столах с инкрустацией из перламутра. С прискорбием вынуждены сообщить, что никто из них не сломал при этом шею… Подумав, что на город напали индейцы, хозяин отеля достопочтенный м-р Кастро выскочил в окно со второго этажа, при этом, сломав обе ноги, угодил под проезжавшую мимо повозку с рудой, вследствие чего получил перелом рёбер. Уже позднее, при известии, что его отель захватила шайка Скотти, м-ра Кастро хватил апоплексический удар».
С прибытием помощников шерифа страсти, к сожалению, не улеглись. Случайно пролетавшая мимо бутылка ударила по голове одного из них.
– Кто этот человек, сдаётся мне, я где-то его видел? – прищурившись, Скотти высокомерно глянул на шерифа.
– Я тоже, – с трудом разлепив заплывшие от синяков глаза, вспомнил Спрэг. – Ну и совпадение, будь я проклят!
Ухватившись за решётку, чтобы не упасть, Скотти погрозил шерифу пальцем.
– А ведь этот крокодил – наш Бобби! Я узнал тебя, дружище. А мы тут, значит, шли мимо… Как жизнь, много ли лягушек слопал?
– Да, есть одна новость, – злорадно ухмыляясь, сообщил шериф.
– Можешь смело доверить мне любую тайну. Ну-с, я слушаю тебя, мой мальчик… – доверительно подмигнул ему Скотти.
– Помнишь саквояжника из синдиката? – с расстановкой произнёс Боб Истер. – Так вот, его ребята сразу же после заключения вашей сделки заложили динамитные патроны в уже просверленные твоими рабочими шурфы. Они взорвали их, а когда дым рассеялся поняли, что открыли жилу чистейшей серебряной руды. Пока ты забавлялся, Скотти, они уже загребли сто тысяч долларов. Все в городе только и говорят про это.
Скотти Сломанный Нос с минуту задумчиво разглядывал лицо шерифа, после чего пожал плечами.
– Ах, «Генриетта»! Я всегда говорил, что женщины неблагодарные, полные коварства существа. Так оно и вышло, чему уж тут удивляться, Боб!
Заклятые враги
Сильный ветер, сорвавшийся со скал, метался по улицам небольшого городка с наспех сколоченными домами. Скрипуче раскачивавшиеся фонари освещали вихри носящегося в воздухе искристого снега. За тускло желтеющими окнами проступали очертания человеческих фигур – было что-то нереальное в этом театре теней, расположенном на высоте одиннадцати тысяч футов.
Мохнатое существо, на четвереньках выползшее на гребень ближайшего склона, замерло при виде открывшейся ему картины. Некоторое время, словно не веря собственным глазам, оно всматривалось в излучающие тепло и уют окна, потом привстало на задних лапах, попыталось выпрямится. Злобный ветер едва не опрокинул его наземь. Дикий вой вырвался из глотки существа и понёсся к ледяной луне, мрачно сияющей над черными отрогами гор Сан-Хуан.
* * *
Керосиновые лампы освещали наполненный людьми зал в одном из салунов на окраине Саммитвилла. Музыканты оркестра, состоящего из волынки, банджо, корнета и останков пианино, заключив временное перемирие с посетителями, подошли к стойке чтобы поддержать пламень творческого вдохновения.