Путешествие «Космической Гончей»
Шрифт:
Поняв, что оружие не металлическое, он от удивления несколько замешкался. Это было ошибкой. В ту же секунду по его правому боку скользнуло острие. Оно не вонзилось, а только задело его по касательной. Он ощутил боль — не сильную, скорей символическую, нежели настоящую. Холройд, разозлившись, перехватил клинок за середину, дернул на себя и с легкостью вырвал из рук женщины. Она растерянно посмотрела на оружие, оказавшееся в руках противника. И смущенно пробормотала:
— Магический прокол… Он совсем не повредил тебе…
— Какой прокол? — переспросил Холройд. И тотчас же понял, что
— Выслушай меня, — сказала она. — Разряд мог бы поразить тебя насмерть. Однако этого не произошло. Значит, там, — она указала рукой куда-то далеко на юго-восток, — несколько женщин все еще молятся у своих жезлов. Их, может быть, немного, но ведь прошли долгие века с тех пор, как женщинам запретили молиться за своих мужей и возлюбленных, — задумчиво говорила она. — Это вселяет надежду. Ты должен знать об этом, Пта. Ты должен…
— Пта! — повторил пораженный Холройд. До сих пор он считал, что женщина принимает его за принца Инезио и потому пытается нанести ему смертельную рану… Вот новая загадка! Как он, принц Инезио, должен воспринимать такое разоблачение? Ведь ее слова, казалось, прогремели на весь сад.
Незнакомка владела его тайной, и вдруг это показалось ему настоящей катастрофой. Он был изумлен до глубины души. Он угрюмо взглянул на женщину, и, наверно, очень уж изменился в лице, потому что она торопливо сказала:
— Не делай глупостей! Если убьешь меня, это ни к чему хорошему не приведет. Приди в себя и выслушай все до конца, а потом уж принимай решение. Я могла бы… помочь… тебе… Но не здесь и не сейчас. Мне нельзя оставаться во дворце. Если ты дашь мне документ на право пользоваться скриром… Бланки есть в твоем кабинете. Следуй за мной…
Холройд как во сне пошел за ней. Женщина отлично знает, кто он такой, пытается убить его и совершенно точно рассчитывает, что он должен делать в дальнейшем. И вот она заставила его безоговорочно подчиниться!
Он смотрел, как женщина беспрепятственно проходит в раскрытые с террасы двери в уже знакомый ему зал. Она скрылась в каких-то других дверях и вскоре вернулась со свитком плотной, украшенной гербами, бумаги, забавной стеклянной ручкой и массивным металлическим перстнем в руках.
— Надень это, — повелительно сказала она, протянув ему перстень. — Это большая печать принца Инезио. Она дает ему власть, вторую по значению после власти самой Инезии.
Кто же она такая? И почему так уверена в том, что перед ней не принц Инезио? Отрицать что-либо было уже поздно. Он взял перстень, невольно отметив про себя, что она назвала Инезию просто по имени,
Женщина заполнила бланк документа и уверенно сказала:
— Поставь печать здесь.
Холройд, не говоря ни слова, подчинился. А вдруг здесь кроется какая-то опасность? — размышлял он про себя. Женщина владеет его тайной. Если ее подослали, то ему несдобровать. Однако он был твердо уверен, что не позволит ей уйти, пока не выяснит окончательно, кто же она такая. Он держал документ в высоко поднятой руке, как можно дальше от женщины. И уже собирался задать вопрос, который так и вертелся у него на языке, как вдруг в дверь постучали.
Холройд обернулся на стук, и в ту же секунду женщина выхватила бумагу из его пальцев. Он протестующе замахал руками, но женщина уже бежала к двери, открытой на террасу. В проеме она остановилась вполоборота — высокая, худощавая, в изорванных шортах и блузке, с голыми ногами в грязных подтеках:
— Прости, Пта, что я могу сказать тебе так мало. Мои губы запечатаны, так же запечатаны, как… как… — казалось, что-то мешает ей говорить. Затем, справившись с голосом, она поспешно сказала — Помни, Пта, что она более опасна, чем может показаться по ее словам или поступкам. Берегись! И будь осторожен! Кем бы ты себя ни считал, Пта, ты станешь равен самому себе, своему «я», только если вернешь себе свое былое божественное могущество. Обладая им, Пта, ты сможешь совершить все, что только пожелаешь. Но первое, что ты должен сделать, — вернуть себе божественную силу. Подумай…
Голос ее снова прервался, как будто что-то извне мешало ей говорить. Она помотала головой, слегка виновато улыбаясь:
— Видишь, я не могу помогать тебе… здесь. Удачи тебе, Пта, — и дверь за ней закрылась.
Холройд снова услышал настойчивый стук. Он был раздосадован. Его раздражало, что он вынужден отвлекаться ради каких-то мелочных, незначительных дел. Какая разница, кто и зачем стучит. Он Пта. Впервые с появления во дворце, впервые за все это время, впервые он осознал это и вернулся на свою собственную стезю. Холройд был Пта. Пта был Холройдом. Любая победа Пта обернется его победой. Он обязан победить. По его спине внезапно пробежал холодок. Какая великая, ни с чем не сравнимая судьба!.. Снова постучали. Холройд вздрогнул.
— Войдите, — надменно сказал он.
Вошла крупная дородная женщина с копьем в руке. Она отсалютовала копьем, щелкнула подошвами сандалий и произнесла:
— О великий Инезио, торговец Мирв утверждает, что богиня направила его к вашему высочеству. Пригласить его?
Холройд почувствовал себя собранным и холодным, холодней, чем сталь. Он стал бесстрастным и отстраненным и ощущал это в себе как реальную физическую силу. Итак, торговец Мирв. Что ж, и из этого можно кое-что извлечь. Перенеся его во дворец-крепость, Лоони не могла не знать, что здесь у него будет возможность встречаться с различными людьми и набираться опыта и хитрости. Этим он и займется. Холройд будет учиться.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
