Путник 2. Страж Тропы.
Шрифт:
— Неужели я вела себя настолько дурно? Ты, наверно, считал меня абсолютно беспринципной, самовлюблённой… — Сиона замолчала, боясь выдавить из себя последнее слово.
— Можешь не продолжать, — Фаргид смотрел серьёзно и чуть насмешливо, — но твоя мысль правильная. Именно такой я тебя и считал. Но только до определённого момента. Когда ты нашла меня на архипелаге, я увидел в тебе другого человека — растерянную девчонку, потерявшую нить жизни. Постой! — путник, увидев попытку Сионы что-то сказать, выставил руку ладонью вперёд, — не перебивай меня, дай высказать мысль до конца. Я не жалею тебя, Сиона, нет, я просто констатирую факт — ты стала другой. Ко мне вернулись многие способности, утерянные по
В конце этой речи Фаргид уже почти кричал и завершил её ударом кулака по столу. Сиона смотрела на него с возрастающим удивлением, а когда от удара подскочил и упал графин с водой, испуганно отпрянула на спинку стула.
— Извини, — пришёл в себя Фаргид, — больше не буду. Понесло чуть-чуть.
— Хороший 'чуть-чуть'! — съязвила девушка, — я думала, что ты меня сейчас прибьёшь, отождествляя с негодяем мужем.
— Но он действительно негодяй, пойми! — вновь стал заводиться Фаргид.
— А почему ты думаешь, что я лучше? Почему думаешь, что я вот так возьму и пойду в совет и выложу Лактрону всю правду о магопроводах, хранилищах и прочем, подставляя тем самым своего законного мужа? А если я пойду прямиком к Рогиолу и расскажу о том, что ты готовишь для него? Ведь я буду права по-своему.
— Вот именно — по-своему. Но не по-людски. Впрочем, я уже сказал своё слово. Решай сама. — Фаргид опустил голову и уставился на собственные руки, лежащие на столе ладонями вниз.
Сиона долго сидела молча, покусывая губы, затем на лице её появилось странное выражение.
— Хорошо. Ты заставляешь меня совершить очень неоднозначный поступок и, хоть я согласна в том, что он, скорее всего, пойдёт во благо Страйду, но крайне навредит моему законному супругу, что, как это не называй, всё же будет предательством. А потому, я потребую с тебя адекватного действия.
— Ты о чём? — озадаченно спросил Фаргид.
— Не догадываешься? — хитро улыбнулась Сиона. — Я говорю о ночи любви, которую ты должен мне подарить. Я знаю, что ты женат, путник, не надо повторять свои рассказки, они лишь разбередят мою ревность, но… я предаю мужа, не так ли? Ты сделаешь то же самое по отношению к своей горячо любимой жене. Мы будем квиты, вот и всё.
— О как всё повернула, — хмуро сказал Фаргид, не поднимая головы. Тон его не предвещал ничего хорошего, поэтому Сиона поспешно сказала:
— Я не требую этого немедленно, путник. Я выполню свою
Фаргид молчал.
— Ты не хочешь понять, путник — это сильнее меня и пока я не добьюсь цели, не отступлюсь.
Фаргид поднял каменное лицо.
— Хорошо, я согласен, женщина. Но видит Бог — делаю это не по собственной воле.
— А не от тебя ли я слышала такие слова — хитро прищурилась Сиона, — чего хочет женщина — того желает Бог?
— Наверное, у нас с тобой разные боги. Но слово уже дано, а обещания я привык выполнять.
— Знакомьтесь, — это Станк, изобретатель чудо-слипа под названием 'Шторм'. Он же пока единственный пилот, способный управляться с этой техникой, — сказал Ниррок.
Команданте пригласил Фаргида с Гриллом и Фором в свой кабинет специально для того, чтобы познакомить их с изобретателем, который, к тому же, должен будет на время влиться в команду в качестве пилота. Парни с интересом разглядывали щуплого мужичка с худым лицом, длинным носом и оттопыренными ушами. Короткая стрижка лишь усиливала непрезентабельность внешности Станка, но, по-видимому, его самого это мало волновало. Впрочем, за неказистой внешностью прятался недюжинный ум. В глазах Станка, парни, стоявшие сейчас перед ним, были некими сказочными героями, благодаря которым его 'Шторм' обрёл, наконец, необходимую для испытаний энергию.
— Привет, — Фаргид первым протянул руку, видя, что Станк испытывает неловкость. — Рад знакомству, меня зовут Фаргид, а вот это, — он по очереди указал на парней, — Грилл и Фор. Отличные ребята, скажу я тебе, да и сам ты, похоже, мужик толковый.
Станк с удовольствием пожал руки новым знакомым.
— Я тоже очень рад знакомству с вами, и страшно доволен тем, что смогу поучаствовать с вами в очень важной для моей страны и Команданте операции. Я должен показать вам свой 'Шторм' и ознакомить с его характеристиками.
— И показать в деле, — добавил Фаргид. — Будем испытывать твою машину вместе.
— Я уже сделал два испытательных полёта, — Станк замялся, — дело в том, что с энергией туговато.
— Это кто же тебя ограничил в энергетической потребности? — удивился Ниррок.
— Начальник аккумуляторного склада лейтенант Хок строго-настрого приказал экономить энергию и выдал мне две батареи с общим зарядом двести киломагов. Этого хватило на сорок минут полёта, но я успел за это время погонять машину во всех режимах. Магии не хватило лишь для испытания пушек.
Команданте подошёл к столу и нажал кнопку вызова охраны. Через секунду в кабинете появились три вооружённых человека и взяли на прицел всех, кроме Ниррока.
— Нет, Нордик, — это мои гости, а тебя я вызвал по другой причине. Вот документ, — майор отдал в руки начальника охраны бумагу с гербовой печатью и личной подписью, — отправь наряд в аккумуляторный склад, арестуй и немедленно приведи сюда лейтенанта Хока.
Нордик не задавал лишних вопросов, он козырнул, сделал знак своим людям и вышел вслед за ними.
— Это пахнет либо саботажем, — повернулся Ниррок к гостям…
— Либо воровством, — договорил за него Фаргид.
Команданте кивнул.
Через полчаса бледный как смерть лейтенант Хок навытяжку стоял перед Нирроком. Фаргид смотрел на майора и удивлялся — теперь это был совсем другой человек. Властное выражение лица, сжатые губы, холодные глаза, сложенные за спиной руки — настоящий вождь, жёсткий и бескомпромиссный.
— Говорите! — коротко бросил майор Хоку.
Глаза того забегали, на секунду задержались на изобретателе, после чего лицо лейтенанта начало принимать понимающее выражение. Вместе с тем, лицо стало ещё более бледным, хотя это казалось невозможным.