Пять новелл для принцессы книга 7
Шрифт:
Первое время она теряла сознание, сад по-прежнему действовал на нее оглушительным образом. Заботливый Браззавиль находил ее и приносил в грот.
Наконец, Эл стало интересно, какими настоями потчует ее Милинда.
– Что на этот раз?
– спросила Эл, принимая из рук женщины кубок с прозрачной жидкостью.
– Раньше вы не спрашивали, - заметила Милинда.
– Мне было неинтересно, - сказала Эл.
– Проявление интереса - это первые признаки улучшения. Я очень рада вашему вопросу. Я собираю в саду особенные цветы и плоды, которые появились в вашем присутствии,
– А как вы узнаете, когда давать мне питье?
– Когда бокал наполняется, - ответила Милинда.
– Да, действительно, вы его приносите как раз, когда я хочу пить и ни разу не ошиблись, - заметила Эл.
– Вы наблюдательны, а кажетесь безразличной.
– Это тренировка.
– Вы тренируете наблюдательность? Зачем?
– Нет. Она уже тренирована. Я просто замечаю.
– Расскажите мне, что вы замечаете, и как это происходит?
Милинда выказала не просто любопытство, Эл почувствовала, что она будто бы экзаменует ее.
– Здесь не бывает ночи, но есть период слабых сумерек. В это время вы оставляете меня одну. Всегда. Браззавиль совершает обходы дворца через одинаковые промежутки времени. Я хочу пить в определенные часы, в этом мире у моего тела появился ритм, я полагаю, его выработали вы, Милинда. Вы помогаете мне настраиваться на дыхание этого мира. Не так ли?
– Эл искоса посмотрела на нее.
– Мне продолжать?
– И все эти выводы спонтанны?
– в свою очередь спросила Милинда.
– Нет. Это наблюдения, - подтвердила Эл.
– Я никогда не спрашивала, кем вы были прежде, - с грустью сказала Милинда.
Эл догадалась, что Милинде интересно ее прошлое, но спросить она не смеет.
– Мы как-то говорили о плене, о моих ранах. И не пришли к пониманию. Моя прежняя жизнь не была простой и была полна жестокости. Вы слишком далеки от моих реалий, пусть так и остается. Я не хочу тревожить вашу утонченную натуру рассказами о моих не радужных похождениях. Мне известно, что владыка осведомлен о них. Довольно и того. Вам не трудно со мной?
– сказала девушка.
– Да, некоторые из ранений весьма сложны, но излечимы.
– Я не о ранах. Значит, я только ваш пациент?
– с улыбкой спросила Эл.
– Нет, не только.
– Тогда что еще?
– Есть некоторые устои, которым я должна вас обучить, - неохотно ответила Милинда.
– Один мой знакомый утверждал, что у меня варварское, то есть довольно грубое, воспитание. Ваши впечатления похожи?
– Должна сознаться, что да.
– Вы будете учить меня изящно ходить, носить платья, опускать невинно глазки и падать ниц при появлении вашего повелителя?
– Эл с трудом сдерживала улыбку, потому что Милинда при этих ее словах приняла торжественную позу, лицо ее стало похоже на ритуальную маску. Милинда дала понять, что речь идет о серьезных вещах. Эл сжалилась.
– Простите, это я шучу. Я не гожусь на роль придворной дамы.
Милинда опустила глаза, ее лицо стало печальным.
– Неужели вы никогда не представляли себе более чистой и возвышенной жизни, чем та, которую
– голос ее был печален под стать лицу.
– Вы едва ли поймете меня. Мы из разных миров. Вы давно стали супругой Браззавиля? Вы помните, какой вы были?
– Это произошло давно. Очень давно.
– Вы были молоды?
– Я не знаю, что такое возраст.
– Вы бывали в мирах после того, как вышли замуж?
– Нет. Это подразумевало оставить все, и все забыть.
– Но я то не забыла.
– Вы сильны, вам достаточно только пожелать, - Милинда сказал это с присущей ей уверенностью, словно правильно лишь так и никак иначе. Потом встрепенулась.
– Муж запретил мне такие разговоры. Только вы решаете, какой станете.
– И он прав. Не пытайтесь переделать меня исподволь, у вас ничего не получиться. Вам удалось с помощью владыки надеть на меня платье, едва ли оно что-то изменило во мне. С моими ранами мне не хочется расстаться. Это мой опыт, который я не собираюсь забывать, иначе опять наделаю глупостей. Я не знаю, для каких нужд вы собираетесь меня воспитывать. Я испытываю уважение к этому месту, и хотела бы вести себя так, чтобы мое присутствие никого не оскорбило. Но не более того. Служить здесь я не буду.
Лицо Милинды стало мраморным, он вскочила и бросилась бежать.
Миновали одни сумерки, потом другие, третьи. Милинда не возвращалась.
Эл разыскала Браззавиля. Ей пришлось подняться по одной из лестниц дворца в галерею. Браззавиль совершал свой обход.
– Я, кажется, обидела вашу супругу, передайте ей мои извинения, - начала она разговор.
– Могу я пройтись с вами по первому ярусу?
– И не только по первому. Мне странно, что вы не осматриваете дворец. Точно вам известно, как он устроен изнутри, - ответил Браззавиль.
– Да, я отчасти знаю устройство дворца, я видела такой в одном из нижних миров. Или вы тоже не помните о мирах?
Эл заложила руки за спину и шла рядом с ним.
– Я знаю о мирах, - равнодушно ответил Браззавиль.
– Милинду вы ничем не обидели. Она печалиться оттого, что не понимает вас. Вы желаете, чтобы она вернулась к своим обязанностям?
– Нет. Пусть отдохнет.
Эл захотелось побеседовать с Браззавилем, прогулка с ним доставляла ей удовольствие.
– Она привыкла служить. Она долгий срок служила принцессе Фьюле, забота о ком-то - потребность для Милинды. Вы, как я заметил, совсем не прихотливы и просты в обращении с другими. Милинде нравиться ухаживать за вами. Позвольте ей вернуться.
– А я ей не запрещала, - улыбнулась Эл.
Тут они дошли до конца галереи, и Браззавиль указал ей на узкую лесенку. Он вступил на нее первым, Эл - следом, во время подъема они не говорили. Следующий ярус галерей был уже нижнего, декор отличался тонкими линиями и витиеватостью. Браззавиль подождал, пока девушка осмотрится, и продолжил путь чуть медленнее обычного. Он наблюдал за ней и подметил, что старания супруги не были напрасны. Он видел интерес в темных глазах гостьи, непринужденность, которой не было прежде. Эл не заметила тонкой перемены. Браззавиль довольный своими наблюдениями указал на сад.