Пятая авеню
Шрифт:
Майкл пожал плечами. Пистолет, оставаясь невидимым, давил на бедро.
– Эту проблему пусть решают мои юристы. Если дело дойдет до этого, я могу взять псевдоним.
– Ну это же стыдоба, – покачал головой Кейн. – Держу пари, книжка получится что надо.
Майкл прижал бедро к пистолету. А будет ли?
– И я держу пари, ты здорово наваришься на этом – возможно, даже тебе хватит денег, чтобы рассчитаться с Сантьяго, – Кейн посмотрел на Майкла. – Ты так все и задумал? Эти главы для письма-предложения, верно? Последнее усилие заплатить долг Сантьяго? Я ведь не дурак, мистер Арчер, и тебя я вижу насквозь. Страх в твоих глазах едва-едва прикрывает ненависть,
Убийца в раздумье посмотрел на рукопись.
– А ведь ты знаешь, мне бы пригодились деньги. В Ницце есть небольшая вилла, где было бы здорово проводить зиму.
Майкл, не двигаясь, наблюдал за тем, как Кейн держит листы рукописи над металлической мусорной корзиной, стоящей возле его ног. Через несколько мгновений он бросил листы в корзину. Они упали со звуком, похожим на торопливый взмах птичьих крыльев.
Прежде чем до Майкла дошло, что происходит, Кейн сунул руку в карман, вытащил коробок спичек, чиркнул одну о коробок и бросил ее в корзину. В первое мгновение Майкл подумал, что спичка погасла на лету, но бумаги в корзине, озарившись желтым, начали разгораться.
Майкл понял, что время действовать наступило.
Он вскочил на ноги, выхватил пистолет и направил его на удивленного Этана Кейна. Бросив взгляд на человека, стоявшего у двери, он увидел, что тот уже вытащил свое оружие и направил прямо на него.
– Стреляй, но я тоже выстрелю, – предупредил Майкл. Повернувшись к Кейну, он приказал: – Погаси огонь. Сейчас же.
Кейн отошел от корзины, его руки были опущены по бокам, пламя отражалось в стеклах его очков.
– Нет, – сказал он.
– Гаси! – не своим голосом закричал Майкл.
– Нет.
А огонь в корзине разгорался сильнее. Времени у Майкла было в обрез. Он поддал ногой металлическую корзину, пытаясь опрокинуть ее и затоптать огонь, но корзина покатилась по полу, как светящаяся комета, и остановилась с металлическим клацаньем у раскрытого окна, занавески которого раздувались ветром.
И вдруг яркая оранжевая вспышка – загорелись занавески. Поток свежего воздуха, проникающего в комнату, разжег огонь, словно кто-то плеснул туда горючего. Пламя взревело и рванулось вверх. Оно пожирало сухую дешевую ткань и с удивительной скоростью стремилось вверх, не останавливаясь ни на секунду.
Карабкаясь по стенам и охватывая потолок, огонь разгорался все сильнее, разрушая все, что попадалось ему на пути. Майкл повернулся к Кейну, а тот с горькой усмешкой смотрел на него пронзительным и решительный взглядом. Клочки горящих обоев и тучи искр, летящих с потолка, кружили вокруг него. Жара и дым становились непереносимыми.
Майкл поднял пистолет на уровень его головы, взвел курок и тут же услышал точно такой же звук, донесшийся до него с другого конца комнаты. Он понял, что стоит ему спустить курок, как его собственной жизни тут же придет конец. Правда, после всего того, что он испытал, такой исход уже не казался ему чем-то ужасным.
– У тебя кишка тонка для таких дел, согласен? – спросил Кейн.
Глаза у Майкла стали влажными. Он не знал отчего: может быть, дело было в заполнившем комнату дыме, а может быть, в том, что он смотрел в глаза собственной смерти. А любил ли отец его по-настоящему, пронеслось у него в голове. Но тут же он понял,
Он спустил курок.
Два выстрела прогремели одновременно.
Лицо Кейна мгновенно залилось кровью, и он рухнул на пол, словно сбитая шаром кегля. Майкл свалился на колени и медленно осел на бок. Он лежал на полу. Его дыхание становилось все медленнее, жар от огня еще согревал его уже побледневшее лицо. Он знал, что умирает. В комнате было светло от пожара, но глаза Майкла уже не видели этого.
Дышать становилось все труднее.
Он с трудом сделал несколько последних вдохов и мысленно проклял своего отца, послав его в ад.
Он словно плыл сейчас в пространстве, поднимаясь вверх, постепенно отделяясь от своего тела. Он видел лицо матери, но ее голоса не слышал.
Арчер увидел перед собой вспышку яркого света, и на него навалилась кошмарная тьма.
Глава 25
– Сегодня вечером будет небольшая вечеринка, – сообщила Селина, заглядывая в полуоткрытую дверь офиса Джека Дугласа в «Редман Интернэйшнл». – В честь сразу двух событий. Во-первых, графиня Кастеллани завершила свой благотворительный марафон по сбору средств на исследование ВИЧ. Во-вторых, надо отметить недавнюю находку двенадцати рисунков Моне на чердаке одного из известных парижских борделей. Кстати, я знаю, что вам совершенно не по вкусу подобные мероприятия, но мы проведем его на яхте Анастассиоса Фондараса, а это как-никак самая большая в мире частная яхта. Может, хоть это привлечет ваш интерес? А если да, то не откажетесь ли быть моим спутником?
Джек улыбнулся.
– Вы только что упомянули графиню Кастеллани?
– Да, именно так.
– Скажите, а это реальная личность или некий персонаж из реалити-шоу?
– Я, право, не знаю, как ответить на этот вопрос – в некотором смысле она реальная личность. И она очень мила, хотя иногда понять ее бывает очень сложно.
Джек издал звук, похожий на стон.
– Как раз то, что нужно для совершения благого дела.
– Не могу спорить.
– И вам понравится Анастассиос.
– Что это за имена?
– Они интернациональная пара.
– О, – удивился Джек. – Ну а я лицо американского происхождения.
– Они хорошие люди. Просто с титулами.
– И сколько они заплатили за свои титулы?
– Все зависит от способа оплаты. Вы хотите заплатить за титул наличными или как-либо иначе?
– Давайте не углубляться в это.
Селина улыбнулась.
– Я понимаю, это звучит нелепо, но делать нечего. Я сама не хочу идти, но у меня нет выбора.
Джек Дуглас сидел за письменным столом, где работал Эрик, положив скрещенные ноги на столешницу из сверкающего полированного дерева. Его окружали стаканчики из-под кофе и документы, связанные с присоединением «УэстТекс».
– Если я пойду, смогу ли я снова попросить смокинг вашего отца?
– Только в том случае, если ваша машина сломается во время дождя.
– Тогда мне остается лишь молиться, чтобы произошло и то, и другое, – ответил он. – Все, что у меня есть, находится в чистке, – сняв ноги со стола, Джек встал. – Могу я спросить вас кое о чем?
– Разумеется.
– Если вы с таким отвращением относитесь к этим мероприятиям, то зачем ходите на них?
– Чтобы порадовать отца, – проговорила Селина, заходя в комнату. – К тому же это своего рода особый бизнес. Он не устает повторять, что никогда не знаешь, где и когда заключишь сделку. А мероприятия такого рода просто созданы для сделок.