Пышка из другого мира, или Как стать стройнее всех
Шрифт:
Я лишь головой покачала — глупец ещё пытается торговаться?
Теирастра провела рукой перед собой, пальцами выплетая белесоватую ленту магии, и дракон тут же метнулся в сторону. Как раз вовремя, поскольку туманная лента врезалась в стену там, где Луитгард только что стоял, и с потолка посыпалась каменная крошка.
Мужчина выставил ладони:
— Хорошо-хорошо!
Эх, не повезло дракону, который только и мог, что обращаться во что-то страшное, влюбиться в хрупкую женщину, способную крушить стены. Разумеется, у Луитгарда не оставалось
Мне так хотелось схватить кольцо с зелёным камнем и вернуться домой, что завела руки за спину. Во-первых, я не знала, как пользоваться артефактом, а во-вторых, спешит было некуда. Гарраг дал слово, и я не сомневалась, что орк сдержит его.
Вдруг грисы завыли и заметались, а Луитгард замер, прислушиваясь. Я вспомнила, что у драконов тонкий слух, и заволновалась. Мои чешуйчатые питомцы, кажется, тоже учуяли что-то нехорошее. Принцесса обернулась, посмотрела в окно и тяжко вздохнула:
— Они уже здесь? Жаль, было весело.
— Кто?
Я приблизилась к окну и застыла при виде эльфа в военном облачении, восседающего на летающем жеребце. Натянув тетиву, мужчина целился прямо в меня. Ох, кажется, принцесса не оговорилась, когда упомянула про похищение.
Глава 26
Дальнейшее напоминало сцену из «Матрицы». Время будто замедлило свой ход, а меня пригвоздило к месту. Я беспомощно смотрела, как спускается тетива и в меня летит стрела. Железный наконечник пробивает искусный витраж, и разноцветные осколки брызгами летят в разные стороны, сверкая в ярких лучах солнца, словно драгоценные камни…
Говорят, что перед смертью вся жизнь пролетает перед глазами.
Врут.
У меня перед глазами пролетел орк.
Огромная зелёная стена закрыла меня от стрелы, а я, вынырнув из оцепенения, вцепилась в мужчину так, будто под ногами вот-вот проломится пол, и все мы провалимся в тартарары. К чести сказать, Гарраг даже не вздрогнул, хотя мои нарощенные ещё в земной жизни ногти впились в его кожу не хуже клещей.
Вождь орков прыгал из стороны в сторону, а я болталась на нём только за счёт своей невесть откуда взявшейся силы. Что с людьми страх делает! Гарраг рассекал воздух кинжалом со скоростью вентилятора, и обломки стрел сыпались на пол, который в мгновение ока превратился в местечковый филиал лесопилки.
Сколько же там единорогов?!
Через некоторое время всё стихло, и я осторожно выглянула из-за орка.
— Стрелы закончились? Новые обоймы не вставляются?
Картина, представшая взору, потрясла меня сильнее, чем я думала. Утыканный стрелами дракон шумно пыхтел и выглядел не поверженным монстром, а скорее обиженным на весь свет ёжиком. В Гаррага не попала ни одна из стрел. Во всяком случае, ран я не заметила, и облегчённо перевела дыхание.
Принцесса стояла поодаль и, раскинув руки, сосредоточенно удерживала широкий защитный магический купол, который прикрывал не только её, но и грисов, и бледного Куорноса.
Пол был усыпан битым стеклом, обломками картин. Мебель напоминала кусты, на которых вместо листьев росли перья. Но больше всего потряс вид роскошного трона. Судя по расколотым камням, некогда украшавшим его, дракон любил пустить пыль в глаза.
— Дюймовочка Цветкова, — негромко позвал орк.
Я вздрогнула, приходя в себя от созерцания последствия нападения эльфов.
— Да, босс?
— Отпусти меня.
Я опустила взгляд на скрюченные руки и попыталась разжать пальцы, но они не слушались.
— Не могу, босс…
— Дай-ка посмотреть!
Эльфийка убрала купол, и грисы в панике заметались по залу, а потом забились под трон, оказавшийся позолоченным. Принцесса, плавно ступая по стрелам и стеклу так спокойно, будто ежедневно совершала такие прогулки, приблизилась и щёлкнула меня по запястью. Кисть руки словно прострелило разрядом тока, и пальцы сами собой разжались.
— Вот и всё, — удовлетворённо улыбнулась эльфийка и с интересом потрогала красные отметины на боку орка. Уважительно покачала головой: — У тебя удивительно крепкие ногти. Ты точно человечка?
— Обожаю своего мастера по маникюру, — шевельнула немеющими губами. Ощутить её магию на себе было неприятно, но, несмотря на это, была благодарна за помощь. — Спасибо, Ваше Высочество… Босс, вам не больно?
Обернувшись, он лишь хмыкнул. И тут подал голос Луитгард:
— А кто-нибудь поможет мне?
Я обернулась и замерла на месте при виде того, как дракон выдёргивает из себя одну стрелу за другой. Раны выглядели ужасно!.. Ровно три секунды. И хотя дыры на коже заживали на глазах, было видно, что Луитгарду было чертовски больно всё это короткое время.
Но Теирастра лишь фыркнула и, сложив руки на груди, отвернулась к окну:
— Не вижу смысла. Скоро прилетит второй отряд, и тебя снова нашпигуют!
Гарраг же молча направился к дракону и, придавив того коленом к полу, быстро принялся выдёргивать стрелы одну за другой. Луитгард подвывал, извивался, царапал пол, продирая его когтями, бил хвостом, но не мог освободиться.
— Гар-р-р-р… А-а!
— Надо было принять облик дракона, — не останавливаясь ни на секунду, процедил орк. Стрелы не пробили бы чешую.
— Я боялся испугать принцессу… — разоткровенничался тот, но тут же снова завопил: — Ой! Ай!
Я не вынесла жестокого зрелища и отвернулась, тут же встретившись глазами с эльфийкой. И мне совершенно не понравилось, как та смотрела на Гаррага. С искренним восхищением, приправленным перчёным сожалением.
Теирастра заметила моё внимание, и её нежные губы тронула улыбка.
— Орки — совершенные существа, — доверительно сообщила мне. — Выносливые тела, ясные стремления. Они не мучаются от скуки, не испытывают сомнений, не оглядываются назад. Честно признаться, я тебе завидую.