Рабовладелица под прикрытием
Шрифт:
— Челнок уже не взлетит, — пробормотал Дэрил, оглядывая повреждения. Металлическая обшивка была изувечена астероидом, словно её чиркнули гигантским ножом. — Придётся вызывать аварийно-спасательную команду. В целом ничего критичного в их ситуации не было.
— Отличная работа, — проговорил он, заметив, что Лия тоже вышла и встала рядом. — Спасибо, что не разбила нас о скалу.
Она фыркнула, но ничего не ответила. Дэрил улыбнулся, посмотрев на девушку, перевёл взгляд на окружавший их скалистый пейзаж, где небо медленно затягивалось тяжёлыми облаками, достал передатчик и попытался настроить связь, но маленькое устройство лишь потрескивало в ответ.
–
Несмотря на то, что он ожидал трудностей, ответ раздался почти мгновенно, это обрадовало.
— Слушаю тебя, тридцать пятый. Что произошло?
— Вынужден был совершить аварийную посадку на П-41. Нас зацепило астероидом, — доложил Дэрил, бросив взгляд на Лию, которая проверяла состояние систем, вводя тестирующие запросы.
— Повреждения серьёзные? — голос на том конце был спокойным, будто такие ситуации происходили каждый день.
— Челнок уже не взлетит, груз не пострадал, раненых тоже нет, но обшивка треснула, нам нужна эвакуация — Дэрил устало провёл рукой по волосам.
— Принял, но эвакуация возможна только завтра. Борт сейчас в другой системе.
— Понял, — сухо отозвался Дэрил, хотя внутри разлилось раздражение. Ждать целые сутки на этой забытой богами планете ему совсем не улыбалось. Он уже собрался завершить разговор, но голос на том конце неожиданно добавил: — И будьте осторожны, тридцать пятый.
— Что вы имеете в виду? — Дэрил поморщился, недоумевая, но связь уже прервалась. Он убрал рацию, встал и повернулся к Лие.
— Что за предупреждение насчёт этой планеты? — прямо спросил он, сверля её взглядом. — Ты, кажется, упомянула что-то ещё, кроме плохой атмосферы? Лия, не торопясь, убрала руки от сенсорной панели. — Здесь есть фауна, — спокойно ответила она. — Существа, которых мы назвали фрозами. Желеобразные твари, что замораживают жертву на месте и утаскивают. Наверное, запасаются на зиму, как мы консервируем еду. —Предупреждаю сразу, убивать их категорически запрещено. После того как система планет вступила в Федерацию, фрозы под защитой. Закон об охране редких представителей фауны исконно населяющих... и т. д. и т.п. — Дэрил кивнул: если кто-то пострадает, штрафы такие, что не расплатишься. Вот почему сюда никто не суётся. Фрозы живут в пещерах.
— Но мы же туда не пойдём?— Дэрил осмотрел кабину. — У нас есть всё: еда, вода. Даже если нас заберут не завтра, а через трое суток, мы спокойно переждём. Лия пожала плечами. — Хоть тут и есть несколько пещер, как я успела заметить, мы к этим тварям соваться не будем. А на поверхность они почти не выходят. — Ну и отлично. Бояться нечего. — Дэрил заметно расслабился,— пойду сделаю ещё один внешний осмотр.
Он вышел из челнока, вдохнув холодный воздух, взглянул на свинцовое небо, затянутое грозовыми тучами, и медленно зашагал к краю плато. Каменистая поверхность скрипела под ботинками, а впереди, всего в пятидесяти метрах, обрывалась. Внизу зияла чёрная бездна. Высота поражала воображение.
Из-под ног в пропасть посыпались камешки. Они исчезли в тёмной пустоте, а спустя пару долгих секунд донёсся гулкий стук. Дэрил инстинктивно сделал несколько шагов назад. Внезапно на лицо упали две холодные капли — словно чьи-то ледяные пальцы коснулись кожи. А через минуту на него обрушился настоящий ливень. Вода хлестала так, будто сама планета решила смыть чужаков с поверхности. Дэрил ощутил, что насквозь
Глава 42.
Через пятнадцать минут, выглянув наружу, он увидел, что горные ручейки, текущие со скал, превратились в бурлящие потоки, сливаясь в стремительную реку, несущую грязь и камни. Вода пока огибала челнок, стекая вниз, но если ливень не прекратится, их просто смоет в бездну. — Нам нужно закрепить корабль, — напряжённо сказал Дэрил, обдумывая ситуацию.— У нас есть стальные тросы? Лия уже стояла у ящика с инструментами. Быстрым движением она достала из него блестящие стропы и крюки. — Дай мне пневмокувалду, чтобы вбить крюк в скалу, — оборотень протянул руку, чтобы забрать вещи. — Я тебе помогу, — Лия шагнула к нему, не давая взять у себя инструменты. — Нет, останься здесь, — он нахмурился. — Дэрил, — она впервые назвала его по имени, в голосе прозвучало нечто новое, неуловимое. — Ты один не справишься. Мы напарники. Пора, наконец, понять это. Дэрил замер, осознав, что ведёт себя так, будто он до сих пор агент под прикрытием, всегда настороже и полагаться можно только на себя. И на секунду снова почувствовал своего ягуара, глядя в глаза Лие. Она смотрела на него серьёзно, без упрёка, без осуждения, и Дэрил понял: он готов попробовать доверять. — Ладно, — тихо произнёс он кивнув. — Пойдём вместе. Внезапно раздался скрежет. Челнок вздрогнул, тяжело качнулся и сдвинулся вперёд, Лия пошатнулась, едва удержав равновесие.
— Чёрт! Нас тащит к обрыву!
Они метнулись наружу, не тратя времени, накинув на плечи лишь куртки. Дэрил действовал машинально, рука уже привычно нащупала бластер, который тут же занял своё место на поясе. Старая работа оставила ему несколько привычек, и одна из них — никогда не выходить без оружия.
Лия выскочила из челнока первая и быстро начала пристёгивать тросы к транспортировочным крюкам корабля. Пальцы ловко управлялись с карабинами. А Дэрил рванул к скале, чтобы забить крючья в камень. От напряжения дыхание стало прерывистым — недостаток кислорода в атмосфере дал о себе знать.
Он продвигался вперёд, борясь с растущим потоком воды, которой становилось все больше. Ноги предательски скользили по камням, пару раз оборотень едва не упал. Наконец, ему удалось добраться. Крюк, под мощным ударом кувалды, вошёл в камень, будто горячий нож в масло. Утерев воду, нещадно заливающую глаза, Дэрил осторожно продвинулся на десять метров вдоль и вбил второй.
Лия подтянула ему тросы, уже пристёгнутые к челноку. Мокрые руки не могли нормально удержать металлические стропы, он рисковал уронить их и потерять в бурлящих потоках. Зафиксировав первый, Дэрил двинулся обратно, чтобы закрепить второй. Что-то сверху загрохотало, и оборотень поспешил застегнуть карабин. Можно выдохнуть. Корабль заскрежетал, обшивка проехалась по камням, но тросы с хлопком натянулись, надёжно удерживая их единственное укрытие.
Оставалось только переждать непогоду.
Дэрил развернулся, собираясь сказать об этом Лие, стоящей у первого крюка. Она помахала ему, и тут послышался ритмичный стук. Лия едва успела увернуться от летящих сверху мелких камней, но ноги её подвели. Потеряв равновесие, она поскользнулась, в мгновение ока исчезла в бурлящем потоке.
Дэрил сам не понял, что произошло. Вот он стоит на камне, а вот уже, полностью промокший, по шею в воде, судорожно шарит руками, пытаясь хоть что-то найти в грязно-мутном месиве.