Рабыня Дома Цветущей Сакуры
Шрифт:
– Он согласился довезти нас до дома, - сообщает Кейтаро так буднично, словно для него это привычное дело: летать на драконе.
– Что?
– я ошарашенно выравниваюсь, думая, что мне послышалось. Я ведь обычная человеческая девушка из далекой провинции. Как можно мне хоть подумать о том, чтобы прикоснуться к дракону?
– Мы полетим на нем, - повторяет Кейтаро, не оборачиваясь. Он спокойно берет свои вещи с повозки и подносит к дракону. Затем все же недовольно смотрит на меня: - Помоги с поклажей.
– Но я не… - нервно сглатываю, ощущая, что во рту у меня пересохло, а ноги дрожат от страха. Сама
– Так, - Кейтаро тяжело вздыхает и поворачивается ко мне. Дракон заинтересованно наблюдает за нашим разговором, а юный господин скрещивает руки на груди и хмурит брови: - Амелис, я купил тебя. Значит, ты моя рабыня. Мне нужна была девушка, которая будет задавать мало вопросов, но станет усердно выполнять мои приказы. Отсюда до моего жилища больше недели пути, но я не хочу тратить столько времени. Если ты сейчас не примешься за работу, я верну тебя на рынок.
– Нет-нет, я… - опустив взгляд, я быстро мотаю головой. В голосе проскальзывает дрожь, когда я заверяю: - Я все сделаю, господин. Я просто первый раз вижу дракона, но я выполню все ваши…
– Амелис, - мое имя в обрамлении его бархатного голоса звучит необычно, как название редкого цветка, прочитанное в старинной книге. Мужчина оказывается очень близко. Я осознаю это в тот миг, когда он ловит пальцами мой подбородок, нежно, но властно удерживает, заставляя поднять голову и посмотреть ему в глаза.
Мой взгляд утопает в янтаре ярких радужек, попадает в его плен, как это бывает с насекомыми, что угодили в древесную смолу. Кейтаро внимательно смотрит на меня, его взор отпускает мои глаза и скользит по лицу. Осматривает лоб, затем щеки, останавливается на губах, будто заметил что-то странное. Кожей я ощущаю какие горячие у него пальцы. Его губы приоткрываются, и я завороженно слежу за их движением.
– Пока ты со мной, - Кейтаро вновь смотрит мне в глаза, гипнотизируя.
– С тобой ничего не случится. Пока ты рабыня Дома Цветущей Сакуры, никто не посмеет тронуть тебя. Тебе нужно лишь научиться выполнять мои приказы, не задавая лишних вопросов.
Его голос успокаивает, притупляет страх. А от движения его пальцев, которые скользят по моей шее вниз, прежде чем отпустить меня, тело пронзает дрожь. Мужчина еще несколько мгновений смотрит на меня, а потом отступает:
– Бери вещи, Амелис, и помоги мне погрузить их на дракона. Я не хочу тратить время.
Быстро опомнившись, я киваю и бросаюсь к повозке. Ноги больше не дрожат. А мысли наполнены не страхом, а странным трепетом от прикосновения господина. Раньше ни один мужчина не находился ко мне так близко и не касался так нежно. Было во взгляде Кейтаро нечто неизведанное, горячее и тайное.
16
Полет оказывается не таким уж и страшным. Если не смотреть вниз.
Кейтаро посадил меня позади себя и приказал держаться за него. Сначала я не знала куда деть руки, тогда мужчина с тяжелым вздохом сам взял мои ладони и положил на свою талию. Меня затопило румяным стыдом от мысли как это может выглядеть со стороны. Хотя посреди леса нас могли видеть только духи.
Когда дракон взлетел и устремился к небу, я обо всем забыла. Прижалась к Кейтаро так, что о моей хорошей репутации можно было забыть. Но в тот момент
– Не отпускай, Амелис. С дракона очень легко упасть. И не смотри вниз.
Последнее он сказал зря. Потому что мой взгляд тут же метнулся в указанном направлении. И меня вновь обуял ужас. Мы летели под облаками, а внизу на огромном расстоянии быстро проплывали леса, заливные луга и поселки. Отвернувшись, я малодушно зажмурилась и уткнулась лбом в спину Кейтаро. Ощутила как он дрожит и удивилась. Но вскоре поняла, что господин смеялся. Стало обидно, но больше я не открывала глаз и не размыкала рук.
Доставив нас в нужное место, дракон вновь взмывает в небо и через несколько секунд растворяется в облаках, будто и не было его здесь.
Я оборачиваюсь и заинтересованно осматриваю территорию дома Кейтаро Хитамоэ. Она намного больше, чем наш маленький дворик. В его саду растут туи, лиственницы и азалии, а рядом с главным домом стоит огромный раскидистый дуб. И куда же без сакуры? Мне удается увидеть целых семь деревьев.
Дорожки в саду выложены темными плоскими камнями, а на остальном пространстве растет мох. Перед вторым - гостевым - домиком на территории замечаю сад камней. Он ухоженный и аккуратный. Значит, кто-то все же присматривает за этим местом. Чуть дальше расположен искусственный водоем, его края обложены камнями, а через него перекинут маленький мостик. Воздух наполняет мерное журчание небольшого фонтана.
– Идем, Амелис, - окликает меня хозяин. Не глядя на меня, он проходит мимо. Вздрогнув, я скорее беру в обе руки по вещи и спешу за мужчиной.
Внутри дома уютно. Деревянные панели украшены узорами и дорогими рисунками. Оставив обувь на террасе, иду следом за Кейтаро по дорогому татами. В нашем доме уже давно стоит заменить покрытие полов, но Чжан постоянно тратит деньги на выпивку и какие-то свои дела, потому мне остается только сжимать зубы от бессилия.
– Положи вещи сюда, - Кейтаро показывает мне место. Он дожидается, что я исполню его указание, а потом делает приглашающий жест рукой: - Я покажу твою комнату.
– Я буду жить в главном доме?
– удивленно переспрашиваю, следуя за господином. Он как-то странно кривится, но все же кивает:
– Да. Здесь кроме меня все равно никто не живет. Больше не живет…
На последней фразе Кейтаро все же опускает взгляд. Он замолкает на несколько мгновений за которые отодвигает одну из перегородок. Потом делает глубокий вдох, как перед прыжком в воду, и шагает вперед. Указывает мне на комнату:
– Ты будешь жить здесь.
– Благодарю вас, господин, - обернувшись к Кейтаро, я покорно склоняю голову. Жду его дальнейших указаний, но он молчит. Так проходит целая долгая минута, прежде чем я решаюсь поднять голову. Мужчина неотрывно и задумчиво смотрит на меня. Под этим взглядом становится неловко. Кажется, что хозяин чего-то ждет от меня, а я не могу сообразить, что должна делать.