Рабыня Дома Цветущей Сакуры
Шрифт:
Но все же Кейтаро отмирает. Он отворачивается и проводит ладонью по лицу, будто стирает с него паутину, в которую умудрился влезть на прогулке по лесу. Его взгляд из серьезного становится растерянным, но всего лишь на минуту. Затем он направляется в коридор и манит меня следом.
– Я долго жил здесь один, - неожиданно произносит Кейтаро, будто оправдывается.
– Теперь мне предстоит вновь привыкнуть к человеческой компании.
Мне отчего-то не нравится это странное уточнение “человеческой”. А еще мне вновь становится интересно,
– Мне нужно будет, чтобы ты приглядывала за домом, - говорит мужчина, не догадываясь о моих мыслях.
– И чтобы иногда общалась с людьми.
– С людьми?
– удивленно переспрашиваю, следом за Кейтаро выходя во двор. Тут мне приходится идти у него за спиной, чтобы не сойти с каменной дорожки на мох.
– Да, с теми, кто будет просить помощи, - Кейтаро произносит это, словно я все должна понять. Но я только растерянно поджимаю губы и молчу, боясь показаться еще глупее. В конце концов, когда придут какие-то люди, я сразу пойму, что с ними нужно говорить. И поговорю.
Кейтаро берет еще часть вещей, оставив мне легкую ношу. Он поворачивается к дому, но замирает. Его задумчивый взгляд падает на мою одежду. Янтарные глаза осматривают мои плечи, спускаются на грудь, затем на широкий пояс, а после этого по юбке спадают к ногам. И мне становится стыдно за то, что мой наряд старый, а к тому же еще и грязный после дороги и рынка.
– Я постираю одежду как только выполню ваши поручения, - заверяю и низко склоняю голову. Кейтаро фыркает:
– Кажется, твоя юката не переживет эту стирку и рассыплется на волокна.
После этого комментария, мужчина проходит мимо меня. Я облизываю пересохшие губы, размышляя, стоит ли мне что-то ответить и что делать с одеждой, но бархатный голос Кейтаро звучит вновь:
– Возьми вещи, Амелис. И иди за мной. Думаю, в доме осталось несколько нарядов, которые тебе подойдут.
Ошеломленно поднимаю голову и смотрю вслед хозяину. В доме есть вещи? Он что, предлагает мне одежду какой-то дамы из Дома Цветущей Сакуры? Он хочет облачить рабыню в одежду благородных?
– Амелис!
– поторапливает Кейтаро.
– Иду, - пищу в ответ и бросаюсь за вещами, а потом бегу следом за господином.
Но перед порогом дома растерянно останавливаюсь. Внутри слышу женский хриплый голос:
– Приветствую, юный господин. Как успехи в поиске ученика?
– Здравствуй, Айко, - вздыхает Кейтаро. Слышу как он ставит вещи на пол, а сама не решаюсь войти.
– Пока никак. Те рода, на которые я полагал надежды, не обладают нужным даром.
Мне интересно о каком ученике речь. Неужели Кейтаро хочет ввести в Дом Цветущей Сакуры человека извне?
– Жаль, - женский голос, кажется, принадлежит старухе.
– С кем же вы приехали?
– Я купил рабыню.
– О горе мне!
– восклицает женщина, перебив господина.
–
– Мне не нужна женщина в этом плане, - мне кажется, что Кейтаро хмурится. А мои щеки наливаются жаром. Память сразу подкидывает образ обнаженного Кейтаро, что стоит в лунном свете по пояс в воде.
– Мне нужна была служанка. И я ее купил. Она обычный человек и здесь всего на год. Надеюсь, за это время я смогу найти ученика. Амелис, ну чего ты застыла там?
Вздрогнув, едва не роняю вещи, а потом все же быстро захожу внутрь дома. Поднимаю голову, готовая поздороваться с незнакомой женщиной, но то, что я вижу, повергает меня в шок.
Напротив Кейтаро стоит огромное существо. Это действительно женщина. Ее тело высохшее до состояния скелета, кожа серая, а черные спутанные волосы спадают до самого пола. Тело прикрывает темно-серый халат. Она такая высокая, что ей приходится согнуться, чтобы не задевать головой потолок.
Когда взгляд абсолютно черных глаз, лишенных белков, устремляется на меня, я не выдерживаю. Роняю вещи, а сама отскакиваю назад. Вскрикнув, я запинаюсь о порожек, и выпадаю из дома на террасу.
– Амелис?
– ошарашенно переспрашивает Кейтаро. Но я не могу оторвать взгляд от пугающего мертвого лица.
– Она меня видит, - заинтересованно сообщает существо и устремляется ко мне. От этого я скорее подхватываюсь и бегом устремляюсь к ступеням. Но меня хватают за руку. Пискнув, пытаюсь вырваться, но Кейтаро поворачивает меня к себе, заглядывает в глаза:
– Ты действительно ее видишь?
– он не верит в то, что говорит. Но я вновь натыкаюсь взглядом на существо, что остановилось на пороге и заинтересованно на меня пялится:
– Да, - зубы неконтролируемо стучат друг о друга.
– Кажется, у нас проблемы, Кейтаро, - задумчиво говорит существо.
– Кого же вы привели в дом, юный господин?
17
Кейтаро смотрит на меня совершенно растерянно, но держит крепко. Мне даже становится больно, и я, наконец, прекращаю пытаться высвободиться. Пугающая сущность разглядывает меня с интересом, но больше не предпринимает попытки приблизиться.
– А там, в лесу?
– Кейтаро заставляет меня посмотреть ему в глаза.
– Ты видела духов леса?
– Да, видела, - бормочу, не уверенная, что вообще стоило в этом сознаваться.
Вид страшной огромной женщины так напугал меня, что я даже не смогла подумать нормально.
Сейчас сердце успокаивает ритм, дыхание приходит в норму. Страх отступает, и разумные мысли, наконец, наполняют голову.
Может, видеть духов это ненормально? Не сочтет ли теперь Кейтаро меня какой-нибудь ведьмой?
Хотя, если посмотреть с другой стороны, он и сам видит духов, даже общается с ними. Да что там! Он им приказывает!