Рабыня Дома Цветущей Сакуры
Шрифт:
– Ничего необычного, дитя, - вздыхает женщина. Ее темную одежду из тонкой ткани треплет ветер, пока она переводит черный взгляд со входа в дом на феникса, который продолжает взмахивать крыльями и что-то невнятно бормотать: - Просто очередная демонстрация человеческой глупости, порождённая нежеланием разбираться в законах мироздания.
– Господину нужно предотвратить убийство?
– переспрашиваю все так же неуверенно.
В нашем городке тоже были традиционные жертвоприношения в начале каждого сезона и в его конце,
– Да, - кивает Айко.
– Ему предстоит снова столкнуться с тьмой необразованности, чтобы пролить хоть немного света. Дабы своим поведением люди не накликали на себя еще большие беды. Ведь это в человеческой природе - самим создавать себе еще большие проблемы, пытаясь решить маленькие неурядицы. Но в состоянии Кейтаро даже это дело будет довольно трудным и опасным.
Последнее предложение она выдыхает тихо и как-то обреченно. Я заинтересованно поднимаю бровь:
– В его состоянии?
Женщина моргает, скрывая на мгновение черноту глаз за серыми веками, а потом поворачивается ко мне:
– А может ты пойдешь с ним?
– Я?
– даже оборачиваюсь назад, заподозрив, что могу находиться во дворе не одна. Но Айко смотрит точно на меня.
– Да. У тебя есть дар. Ты сможешь помочь господину. Он ведь купил тебя, в конце концов, чтобы ты помогала.
– Чтобы я помогала по дому, - напоминаю упрямо. А потом с опаской кошусь на феникса. Птица нервно оглядывается и виляет рыбьим хвостом, пуская яркие блики от золотой чешуи во все стороны. Последние мечутся по двору, перепрыгивают с камней на мох, затем на серый гравий, уложенный особыми рисунками.
– В доме я и сама могу прибрать, - произносит Айко уверенно.
– Он купил служанку, чтобы ни у кого не возникало вопросов, что он живет один. Но помощь ему нужна совсем в другом, - Айко оглядывается на дверь. Я тоже слышу звук приближающихся шагов, но дух успевает добавить: - Хоть он сам в этом не признается.
Кейтаро выбегает во двор. Теперь его пояс на положенном месте, одежда в порядке. В руках он несет два изогнутых меча. Один короче, другой длиннее. Волосы перехвачены алой лентой, на которой я успеваю заметить вышитый цветок сакуры - символ Дома.
– Айко, проследи за Амелис, - командует он и направляется к калитке. Феникс расправляет крылья и взмывает в воздух.
– Амелис хотела вам кое-что сказать, - быстро говорит дух и подталкивает меня вперед. Кажется, что ко мне прикоснулась сама смерть холодной костяной рукой. Даже дрожь пробирает.
Кейтаро раздраженно оборачивается, желая поскорее расправиться со всеми вопросами. И под его янтарным взглядом приходится быстро взять себя в руки.
– Могу я поехать с вами, господин?
Брови мужчины удивленно поднимаются:
–
– Я могла бы помочь, - бормочу, опуская голову. Мне и самой страшнова-то оставаться в пустом доме, где со мной будет только дух. Поехать к людям с Кейтаро кажется неплохим вариантом.
– Она может взять на себя часть работы, - произносит Айко решительно. Даже ее хриплый голос крепнет, и она еще раз подталкивает меня в спину, заставляя сделать два шага следом за господином: - А вы потренируетесь учить кого-то. Вы ведь никогда такого не делали, а теперь выпал шанс. Чтобы потом не опозориться перед настоящим достойным учеником.
Последнее уточнение заставляет меня почувствовать себя жабой, которую поймали дети и рассматривают, желая надуть через трубочку. Я ведь живой человек! Могли бы и не говорить обо мне, как о подопытной.
Кейтаро, лишь открыв рот для отказа, резко его закрывает. Осматривает меня задумчиво и хмурится.
Над нашими головами раздается крик феникса, и Кейтаро сдается:
– Ладно. Идем, Амелис. Поможешь мне немного.
Быстро закивав, я бросаюсь следом за господином.
19
Кейтаро выходит за калитку первым. Выбежав за ним, я опасливо оглядываюсь, ожидая вновь увидеть какое-нибудь необычное животное, но моему взору открывается только пустая улица.
Дома здесь расположены очень далеко друг от друга, да и само поселение кажется вымершим. Не слышно детского смеха или разговоров соседей. Никто не прогуливается и не спешит домой. Но участки за высокими деревянными заборами у всех ухоженные. Много деревьев навевают атмосферу затерянного среди лесов селения. Время здесь будто остановилось.
– Если боишься, можешь остаться дома, - произносит Кейтаро, как можно было бы сказать: “это твой последний шанс на спасение”.
Но я остаюсь на месте. Лишь смыкаю пальцы левой руки на правом запястье. Оставаться в доме с духом, даже если кажется, что он дружелюбно настроен и служит этому месту, мне страшнее, чем находиться рядом с юным господином. Он хотя бы человек и еще не пытался мне навредить.
Минуту мы просто стоим в тишине. Мне вновь становится неловко. Кажется, что Кейтаро ждет, что я вот-вот развернусь и отправлюсь обратно.
Наконец мужчина делает глубокий вдох, прикрывает глаза и зовет, обращаясь в пустоту:
– Тоши.
Несколько мгновений ничего не происходит.
Я смотрю на Кейтаро. На его умиротворенное красивое лицо. Солнечные лучи обрамляют его ровный профиль золотым ореолом.
Как вдруг тень под забором содрогается. Это почти незаметное движение улавливается интуитивно. Я даже отскакиваю в сторону, но на моем плече оказывается рука господина. Он притягивает меня к себе, не позволяя двигаться. А я во все глаза смотрю на то, что выплывает из тени.