Рагнарёк. Книга 2
Шрифт:
Антор [ЛИЧНО: Слав]: Так себе обстановочка. В общем, направляй эту самую энергию в мирных целях. Пусть лучше воюют с Сивым, чем между собой.
Слав [ЛИЧНО: Антор]: Непонятки с этим десантом, конечно…… =/
Антор [ЛИЧНО: Слав]: Чего это?
Слав [ЛИЧНО: Антор]: Да я тут пошерстил по своим каналам — и никто ни сном, ни духом. Сивый пока остатки Империи давит, даже до Прашны толком не добрался. А откуда эти хмыри — вообще неясно. Но не клановые, кажись. Муть, в общем(((
Антор [ЛИЧНО: Слав]: Муть. Надо бы разведать.
Слав [ЛИЧНО:
Антор [ЛИЧНО: Слав]: Пока не помер.
Слав [ЛИЧНО: Антор]: Уже хорошо. Ладно, бывай, булгарин хренов =Ь
— Антор… Антор-багатур!
Темуджин подобрался так тихо, что я едва не подпрыгнул. Вот уж не думал, что пацан отыщет меня здесь, в паре сотен шагов от лагеря, да еще и в полной темноте… Впрочем, чему удивляться? Он унаследовал отцовский дар — и если еще не освоил «Истинное зрение», то уж точно мог почувствовать меня даже издалека. Я не прятался.
— Что ты делаешь здесь? Разве твое место не рядом со мной, в большом шатре?
В голосе Темуджина прорезались властные нотки. Юный хан не спрашивал — скорее требовал, чтобы я был там, где следует.
— Иногда мне нужно побыть в тишине, — негромко отозвался я. — Среди юрт и шатров слишком много шума.
— Ты разговаривал с духами? — Темуджин огляделся по сторонам. — Они сейчас здесь?
— Нет. — Я покачал головой. — Я разговаривал с тем, кто сейчас очень далеко отсюда. Но он слышал меня не хуже, чем ты, хан.
— Ты сможешь научить меня этому, Антор-багатур? — Темуджин подошел чуть ближе. — Я почувствовал тебя издалека… но говорить бы не смог.
— Такой дар подчинится не каждому, хан. Даже самые сильные из воинов духа…
— Я смогу! — Темуджин обиженно засопел и плюхнулся на траву рядом со мной. — Тогда мои воины будут слышать меня даже в бою!
— Всему свое время. Имей терпение, хан.
— Ты обещал отцу, что будешь учить меня, — пробурчал Темуджин. — Когда мы начнем?..
— Позже, хан. — Я полез в инвентарь за соколиными крыльями Ванадис. — Сейчас я должен покинуть тебя и поспешить на север.
— Зачем? Разве ты не должен быть здесь, со мной?
— Да, хан. Я поклялся твоему отцу защищать вас с матерью, — отозвался я. — Но даже мне не под силу быть в двух местах разом. И моему князю я сейчас нужнее, чем тебе.
— Откуда ты знаешь? — вздохнул Темуджин. — Мой народ мне не верит. Ты убил Джаргала — но и без него найдется немало тех, кто пожелает силой взять у твоего князя то, что ты обещал отдать миром. Если бы я был постарше…
— Не все можно решить саблей, хан. Даже если ты владеешь ей лучше любого под Великим Небом. — Я легонько коснулся ножен на боку. — Власть правителя не может держаться лишь на силе его клинка. Ты еще юн, но твой ум острее, чем у многих из тех, кто носит на голове серебро седин.
— Но что я могу сделать, если тебя не будет рядом? — Темуджин подтянул колени и уперся в них подбородком. — Что я скажу своим воинам?
— Правду, — ответил я. — Ты — сын своего отца. Твои враги
— И когда же случится эта победа, Антор-багатур? Здесь моим воинам сражаться не с кем.
— Имей терпение, хан. — Я поднялся на ноги и потрепал Темуджина по плечу. — И случится все, чего ты пожелаешь.
— И я тоже смогу летать, как птица? Ты сможешь научить меня?!
Какой нетерпеливый.
— Может быть. — Я рассмеялся и активировал артефакт. — Ничего не бойся, хан — и почаще смотри на север. Если тебе понадобится помощь — я приду!
ГЛАВА 8
Здесь их, похоже, ждали. Крохотная деревенька — пяток приземистых домишек и столько же сараев с курами, козами и коровами — казалась чуть ли не заброшенной. Никаких следов на недавно выпавшем снеге или шума. Если бы не дымок над крышами, ее и вовсе можно было бы не заметить…
Как знать — может, и к лучшему.
Обе деревни к северу сдались почти без боя. А эта вдруг огрызнулась — и огрызнулась так, что четверо из хирда отправились к Всеотцу в Небесные Чертоги. То ли местные оказались покрепче своих сородичей, то ли кто-то из правителей уже прознал про драконоголовые корабли, пришедшие с холодного моря. И отправил своих людей.
Слишком уж хорошо они сражались, защищая свои убогие хижины. И слишком уж крепкие у них оказались мечи и кольчуги. У простых землепашцев таких не бывает.
— Славная битва, друг мой. — Один из хирдманнов вышел из дома на улицу и бросил в снег еще теплую козью тушу. — Богам не было угодно дать нам богатой добычи — зато они послали нам храбрецов, чтобы испытать нас!
— Сейчас я бы скорее желал найти побольше припасов, чем славы.
Халвард по прозванию Левша устало привалился спиной к холодной стене и сбросил щит. С правой руки — так он сражался столько, сколько себя помнил. И немного отыскалось тех, кто успевал встретить удар с непривычной стороны. Когда-то Халвард считал это особой благодатью Тира, которому тоже пришлось однажды взяться за меч левой рукой.
Но теперь впору подумать, что это не дар, а проклятие — раз уж Халварду суждено было бежать с родных островов, видеть смерть отца и оказаться здесь. На чужой земле, с которой уже не уйти. Даже если никто не отыщет на берегу драккары, им все равно уже не выйти в море, волны которого сковала вечным льдом Фимбульветр — зима великанов из древних сказаний о Рагнареке. Холод уже захватил Эллиге, а скоро придет и сюда.
Но Халвард этого уже не увидит — если Всеотцу будет угодно подарить ему славную смерть. И когда Хеймдалль затрубит в свой рог и откроются все пятьсот сорок врат Небесных Чертогов, он встанет плечом к плечу с павшими друзьями, чтобы вместе встретить полчища ледяных великанов…