Расчудесный Хуливуд
Шрифт:
К ним приблизились Фэй и Джоджо – в одинаковых джинсах, туфлях и свитерах, высвечивая себе дорогу карманными фонариками. В другой руке у каждого из них было по термосу с горячим шоколадом.
– Привет, – сказал Фэй. – А ночь, однако, холодная.
– Блядство, – сказал Хоган.
– И машин почти нет.
– А знаешь, что сказал человек, вручную изготовивший роллс-ройс ценой в миллион баксов?
– Что?
– Мне нужен только один покупатель.
Все рассмеялись. Можно было подумать, будто это ватага школьников,
Фэй заговорила, обратившись к Мими и к Му:
– Вы наверняка продрогли в таких юбчонках. И не вздумайте уверять меня в том, что это не так.
– Только когда ветер задумает залезть им под юбку, – сказал Хоган.
– Не слушай его, Фэй. Ему кажется, будто он ужасно остроумный.
– Именно что кажется, – из своего угла сказал Котлета.
Он слышал каждое слово. Не пропускал мимо ушей ничего. Занимался мониторингом полуночной улицы. Диппер захохотал, словно Котлета хорошо сострил.
Фэй посмотрела в их сторону.
Котлета вошел в подъезд книжной лавки, Диппер последовал его примеру.
– Кто это?
– Котлета.
– Он новенький?
– Нет. Он здесь уже месяцев пять-шесть. Котлета взял книгу в мягкой обложке, раскрыл ее, сделал вид, будто читает. Диппер собезьянничал, хотя у него и не было никакой книги.
– А кто это с ним?
– Мы зовем его Диппером.
– У него не все дома, – вмешался Хоган.
– Значит, ему не надо крутиться на улице.
– А где же ему крутиться? – спросил, а вернее, прокричал из подъезда Котлета.
– А пошел бы ты на хер, – крикнул ему в ответ Хоган.
– Значит, ему надо быть в лечебном заведении. В приюте, – сказала Фэй.
– Черта с два, – крикнул Котлета.
– Чего это ты, мудак, разорался? – удивился Хоган. – Того гляди, нагрянут легавые и отправят нас всех в участок за нарушение общественного порядка.
– Мы уже как-то пытались помочь Дипперу, – сказала Мими. – Его продержали три дня, а потом выгнали. Сказали, что он умственно неполноценный, – процитировала она по памяти трудные для нее слова.
Фэй посмотрела на Джоджо. Он отправился потолковать с Диппером и с Котлетой в надежде уговорить их пойти в какой-нибудь из приютов. В нескольких церковных и профсоюзных приютах было устроено нечто вроде ночлежки. Но не успел он дойти до подъезда, как Котлета и Диппер, дико захохотав, сорвались с места и бросились прочь по бульвару.
– А второй мальчик тоже умственно отсталый? – спросила Фэй.
– Вы про Котлету?
– Да, про Котлету.
– Он, конечно, полное говно, но не идиот, – сказал Хоган.
– С Котлетой все в порядке, – заметила Мими.
– Просто он воображает, будто он наша общая мамочка.
– Наркоман?
– Ясное дело. Сидит на каких-то колесах.
– Но не колется?
– По-моему, не колется. А, Хоган, как по-твоему, колется Котлета или нет?
– Не
– Нет, не думаю, – сказала Му. – Котлета боится иглы. Он мне сам сказал.
Фэй проводила взглядом становящиеся все меньше и меньше фигурки двух мальчиков. Теперь они бежали уже по разделительной полосе на проезжей части.
– Куда это он отправился?
– Домой.
– А куда это – домой?
– Есть один дом в самом конце Сансет. – А точный адрес?
– Проехали, – сказала Мими.
– Сисси тоже здесь? – спросила Фэй.
– Я ее сегодня не видела, – ответила Мими.
– Я слышал, что ее подцепил какой-то мужик на шикарной тачке. И снял, судя по всему, надолго, – сказал Хоган.
– А мне кажется, она уехала из города, – тихим голосом сказала Му.
Фэй посмотрела на Джоджо, а он пожал плечами. Они оба прекрасно понимали, что может означать исчезновение Сисси. Она могла попасться в руки какому-нибудь маньяку, могла оказаться изувеченной и замученной до смерти где-нибудь на свалке или на крыше.
Почти каждую ночь труповозки доставляли в морг тела, найденные на городских крышах или в пустынных аллеях. Перерезанные горла, проломленные черепа, простреленные сердца.
– Почему бы тебе на сегодняшнюю ночь не остановиться, Мими, – сказала Фэй. – Пойдем с нами в приют Святой Магдалины. Я тебя куда-нибудь положу. Накормлю и напою чем-нибудь горячим.
– Нет уж, – сказала Мими. – Надо подзаработать на карманные расходы.
– Ну, а ты, Му? Хочешь провести ночь в теплой постели? Там, знаешь ли, вовсе не обязательно застревать надолго. Переночуешь разок и, если тебе не понравится, уйдешь.
– Мне не хочется, но все равно большое спасибо.
Все казалось таким заурядным, таким обыденным. Взрослые люди предлагали подросткам поужинать и переночевать в тепле.
– Надеюсь, это не обидит тебя, Фэй, и мы благодарны тебе за предложение… но если вы с Джоджо так и будете стоять вместе с нами, никого из нас никто не снимет. Вы выглядите парочкой полицейских, поэтому клиенты просто-напросто проезжают мимо, – сказала Мими.
Хоган внезапно обратился к Джоджо:
– А то, может, трахнемся? Джоджо покачал головой.
– Может, вы все-таки передумаете, – сказала фэй.
Они с Джоджо вернулись к своему пикапу, проехали пару кварталов, остановились и вышли на новые поиски подлежащих спасению детей.
Так они и прокрутились до полчетвертого утра, раздавая чашечки горячего шоколада, консервные банки и презервативы. Таким образом они частично обошли, частично объехали весь бульвар и в конце концов оказались возле самого дома, в котором нашли пристанище Котлета и Диппер.
Осветили лучами фонариков полуразрушенную дверь. Джоджо быстро разгадал, как с нею справиться, – отодвинул одну панель, и образовался довольно сносный вход.