Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Расёмон – ворота смерти
Шрифт:

— Бедная девочка! — пробормотал Сэссин. — И как только слуги брата позволили, чтобы его пустили к ней!

— Видимо, принц узнал о случившемся слишком поздно, да к тому же накануне своего традиционного визита в монастырь. Он был взбешен и тотчас высказал это Сакануоэ. Принц тут же распорядился, чтобы готовились к отъезду в загородное имение на следующий же день. Откажись тогда принц от поездки в монастырь Ниння, он был бы жив и поныне.

Сэссин вздохнул:

— Таков уж был мой брат — никогда не отказывался от выполнения своей клятвы.

— Да. И Сакануоэ, несомненно,

знал это. Дальше, как мне представляется, произошло следующее. — И Акитада изложил Сэссину, так же, как в свое время Торе, подробности ночного путешествия и все ходы, предпринятые Сакануоэ.

Сэссин слушал со все возрастающим ужасом и перебил Акитаду лишь дважды. В первом случае он заметил:

— Если ссора между моим братом и Сакануоэ произошла перед поездкой в монастырь, брат вряд ли пригласил бы этого человека сопровождать его.

— Верно. Это обстоятельство сразу озадачило меня.

Второй вопрос Сэссина касался возможного сообщника.

Акитада ответил:

— Если бы существовали политические причины для устранения вашего брата, я рассмотрел бы версию заговора. Но в данном случае иных мотивов, кроме личной выгоды, не было. В столь серьезном преступлении, учитывая высокий ранг вовлеченных в него людей, необходимость вознаграждения и использования крайне необычных методов, даже один сообщник представлял бы собой слишком большую опасность. Сакануоэ действовал один.

Когда Акитада закончил, Сэссин молча кивнул. Только тихое постукивание четок в его пальцах нарушало воцарившуюся в комнате тишину. После длительной паузы он обратил взгляд к потолку и спросил:

— Но зачем было везти туда голову? Зачем этот глупец расчленил тело моего брата? Неужели недостаточно было просто убить?

— Боюсь, что недостаточно. Сакануоэ нуждался в доказательстве смерти принца, чтобы немедленно получить доступ к состоянию покойного. К тому же он, возможно, рассчитывал на то, что его величество из уважения к вашему брату наградит его солидной должностью.

Сэссин вздохнул:

— Несчастный, запутавшийся человек! Как он, должно быть, страдал, если пошел на такой отчаянный риск! Как жадно он, должно быть, хватался за пустые ценности этого суетного мира! В каком отчаянии он, судя по всему, пребывал, когда мой брат отверг его!

— Не стоит сочувствовать ему, ваше преподобие! Это убийство было тщательно спланировано. Сакануоэ заранее позаботился о том, чтобы заказать монахам чтение молитв на тот день, когда в монастырь приедет ваш брат.

После этих слов Сэссин словно ушел в себя.

— Гнев — бесполезное чувство. Кроме того, данные мной обеты не позволяют мне совершить действий, предписанных законом. Я должен подумать, чтобы понять, как поступить. — Помолчав, Сэссин спросил: — А что стало с телом моего брата?

Акитада ждал и боялся этого вопроса.

— Это мне неизвестно, но у меня есть предположение. Сакануоэ, как я знаю, вызвался сам управлять последней повозкой из тех, что выдвинулись караваном в загородное имение. Нагруженная платяными сундуками из покоев вашего брата, она после наступления темноты еще много часов простояла одна во дворе. Подозреваю, что Сакануоэ

по пути следования сделал короткую остановку у ворот Расёмон.

— У ворот Расёмон?! — Сэссин был потрясен. — Вы полагаете, что тело моего брата оставили среди трупов несчастных и отверженных, чтобы его сожгли и погребли в общей могиле?

— Не исключено, что Сакануоэ остановился где-то по дороге и захоронил тело, — поспешил заметить Акитада.

Сэссин долго молчал, вперив взгляд куда-то вдаль, потом сказал:

— Похоже, мне придется надолго забыть о своих обетах, чтобы обеспечить спокойное и безопасное будущее семье моего брата. Спасибо вам за откровенность. С этого момента вы можете передать все эти дела в мои руки. Я уже распорядился, чтобы мою внучатую племянницу доставили к ее двоюродной сестре, настоятельнице святилища Исэ. Там в священных пределах, которые не смеет нарушить ни один человек, она будет в полной безопасности. Я был бы весьма благодарен вам, если бы Садаму пожил еще какое-то время в вашем доме. Надеюсь, это не причинит вам серьезных неудобств?

Акитада улыбнулся:

— Разумеется, нет. Мы все очень полюбили мальчика. Даже… — Он хотел сказать «моя матушка», но вовремя спохватился. — Даже мой слуга Тора.

Сэссин немного успокоился.

— В таком случае, быть может, вы позволите мне навестить Садаму в вашем доме? Пора мне заполнить этот пробел.

Сказав, как он польщен такой честью, Акитада откланялся.

Выйдя на улицу, он направился к главным воротам, чтобы пойти домой. Несмотря на вечернее время, жара не спадала, как и на прошлой неделе. В темной листве крошечными огоньками, словно бесплотные духи, мелькали светлячки. Когда Акитада проходил мимо храма Конфуция, его окликнул знакомый голос.

— Сугавара, это вы? — Размахивая полами одежды, из калитки выбежал тощий Нисиоки. — Как хорошо, что вы проходили мимо, когда я решил глотнуть свежего воздуха. Хотя свежим его явно не назовешь. А тут, знаете ли, произошло нечто странное.

Усталый Акитада был слишком озабочен собственными проблемами. Неприязненно посмотрев на грушевидное лицо Нисиоки, он сказал:

— Нельзя ли потом? У меня дома срочные дела.

Длинное лицо Нисиоки вытянулось.

— Ах да, я совсем забыл! Бедный Хирата. Говорят, вы взяли к себе его дочь. Какая тяжкая утрата! Студенты тоже болезненно переживают ее. Как там его дочь?

— Как того и следовало бы ожидать. Так в чем ваша проблема?

— Мне не хочется беспокоить вас, но вы, возможно, дадите совет. Я… насчет наших крыс.

— Ваших крыс?! — Акитада заподозрил, что Нисиока тронулся рассудком.

— Не лучше ли вам зайти самому и посмотреть? Это займет всего минуту. Честное слово, я ужасно озадачен. — Он нервно провел рукой по голове, сбив набекрень завязанный на макушке пучок.

— Хорошо. Но я ненадолго.

Вздохнув, Акитада последовал за Нисиокой в его кабинет. Комната находилась все в том же беспорядке, как и во время прошлого прихода Акитады. Стоя среди сваленных ворохом бумаг, засохших винных чарок, пустых масляных ламп и посуды с объедками, Нисиока развел руками и указал на пол.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Инквизитор Тьмы 6

Шмаков Алексей Семенович
6. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 6

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Сердце для стража

Каменистый Артем
5. Девятый
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.20
рейтинг книги
Сердце для стража

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4