Расёмон – ворота смерти
Шрифт:
Тамако! Акитада хотел выкрикнуть ее имя, но ледяной страх сковал его, и язык не желал повиноваться.
— Эй вы, там! — крикнул Тора, спрыгивая с лошади. — А где семья, проживавшая тут?
Пожарный, обернулся на бегу и указал в сторону:
— Там.
У подножия обугленного кедра выделялись два ярких пятна. Полицейский в красном стоял над неподвижной грудой, покрытой сине-белым хлопковым кимоно.
Женское кимоно!
Едва передвигая ноги, Акитада подошел к дереву и встал рядом с полицейским.
Из-под
— Эй! Какого черта вы здесь делаете? — рявкнул стоявший рядом полицейский.
Акитада поднял на него затуманенный взор и хрипло спросил:
— Кто это?
— Правильнее сказать «кто это был?», — мрачно изрек полицейский. — Пожарные вытащили его вон из той обгорелой груды обломков.
Его? Акитада снова взглянул на тело и теперь заметил на затылке почерневшей головы остатки седых волос. Он испытал невыразимое облегчение. Только сейчас, посмотрев туда, куда указывал полицейский, Акитада понял, что на месте груды обгорелых обломков раньше стояла пристройка, где располагался кабинет профессора. «Боже!» — мысленно воскликнул Акитада. Хирата! Не Тамако, а ее отец! Но где же тогда она? Ожившая на короткий миг надежда угасла, когда он стал искать глазами другие тела. Ведь в доме были еще и слуги. Где же все эти мертвецы?
К ним подошел Тора и, посмотрев на тело, спросил:
— А где остальные? В доме находились профессор, его дочь и двое слуг.
Полицейский присвистнул.
— Еще трое?! Не знаю. Я только что пришел. Наверное, их еще не нашли.
В горле у Акитады застрял комок. Нет! Пожалуйста, только не Тамако! Только не его нежная хрупкая девочка! Дом и еще две пристройки сгорели полностью. Под этими почерневшими балками и обрушившейся крышей не уцелел бы никто. Спальня Тамако находилась в самой дальней пристройке. Ох, Тамако! Представив себе скрюченный обугленный труп, Акитада, едва держась на дрожащих ногах, бросился к грудам дымящихся обломков.
— Стойте! — крикнул Тора, устремившись вслед за ним и хватая его за руку. — Вам туда нельзя! Это же опасно!
Но, стряхнув его руку, Акитада полез в самую гущу обломков и начал разгребать их руками и ногами. Он успел расчистить лишь самую малость, когда сильные руки схватили его сзади за плечи. Тора и один из пожарных что-то кричали ему. Изо всех сил пытаясь вырваться, Акитада наконец расслышал их слова.
— Молодая госпожа находится в доме по соседству. И слуги тоже.
— Тамако?! — Ошарашенный
Тора кивал, ободряюще похлопывая его по плечу:
— Да, с ней все в порядке. Хвала Амиде! Пойдемте, господин. Скорее пойдемте к ней.
От облегчения у Акитады подкосились ноги. Боясь спугнуть воскресшую надежду, он направился вместе с Торой к соседнему дому. Они постучали в дверь. Им открыл старик и вопросительно уставился на них.
— Г-госпожа Хирата… Она здесь? — запинаясь спросил Акитада.
Старик кивнул и провел их в гостиную небольшого домика.
Хотя в комнате было полно народу, Акитада увидел только Тамако. Съежившись, она сидела на циновке, укрытая чьим-то стеганым халатом. Даже сквозь сажу и копоть Акитада разглядел, как бледна ее кожа, огромные глаза покраснели от слез или дыма, а сама девушка так дрожала, что не могла вымолвить ни слова. Завидев Акитаду, она издала протяжный стон.
— Я… пришел… — беспомощно промолвил он. Тамако кивнула. — Ты ранена?
Она замотала головой, а по щекам снова побежали слезы. Акитаде хотелось подойти ближе, взять ее на руки, крепко прижать к груди, предложить себя вместо всего, что она потеряла. Но они были не одни. Но если бы и не это, он понимал, что не нужен Тамако. Он никогда не был нужен ей. В этом Акитада отдавал себе отчет. Впрочем, пусть так, но сейчас Тамако придется принять его скромную помощь.
Оглядев комнату, Акитада заметил наконец остальных — жену хозяина, Сабуро, старого слугу семьи Хирата, девушку, прислуживавшую Тамако, и нескольких перепуганных хозяйских детишек. У хозяйки, заботливо крутившейся возле Тамако, Акитада спросил:
— Она не ранена?
Женщина покачала головой:
— Нет, господин. Но она очень потрясена.
Акитада кликнул Тору и, когда тот подскочил, распорядился:
— Возьми свою лошадь и отвези госпожу Хирата и ее служанку к нам домой. Скажи моей матушке, чтобы устроила ее поудобнее.
Тамако слабо запротестовала. Ее бывшая соседка осведомилась:
— А вы кто, господин?
— Сугавара, — отрезал Акитада, не сводя глаз с Тамако.
— Но кем вы приходитесь госпоже Хирата? — настаивала женщина.
Оторвав взгляд от Тамако, Акитада теперь понял причину беспокойства женщины.
— Не волнуйтесь, — сказал он. — Мы с Тамако выросли вместе, как брат и сестра. Профессор Хирата взял меня в свой дом, когда я был совсем юным.
— О-о! — удивилась женщина. — Так вы и есть тот самый Акитада! Как я рада, что вы пришли за ней! Ведь, кроме вас, у нее никого нет на всем белом свете!
Кивнув, он подошел, чтобы взять поникшую девушку на руки. Уткнувшись лицом ему в грудь, Тамако рыдала, пока Акитада нес ее на улицу, где их поджидал с лошадью Тора. Усадив Тамако в седло, Акитада сказал: