Раскаленная стужа
Шрифт:
– Отнеси это послание моей жене, когда она проснется. Ей придется потрясти своим кошельком. Если денег не хватит, пусть займет. Скажи ей, что епископ ест один раз в день, но на столе должны быть свежайшие фрукты и вкуснейшие супы к рыбе и дичи. Вино он пьет только самого отменного качества.
– Придется переселить новобрачных из твоих покоев, чтобы предоставить их епископу, – напомнил ему Темрик.
– Джон не обидится. – Рэннольф отмахнулся от этой заботы, обошел вокруг очага и положил руку на плечо одного из своих людей. – Ульрик, проснись. Пройди потихоньку в мои покои, возьми оттуда доспехи и самое лучшее платье.
Слуга поднялся, протер глаза и оправил на себе рубашку.
– Слушаюсь, милорд, – пробормотал он и неверной походкой направился к лестнице.
– Темрик, я возьму с собой десять человек. Проследи, чтобы они были одеты во все самое лучшее и лошади выглядели как следует. Но поторопись, ибо я собираюсь выехать, как только облачусь в доспехи.
– Они будут готовы раньше тебя, – сказал брат и удалился.
Рэннольф все еще изучал послание, когда вернулся Ульрик, держа в руках одежду и доспехи. За ним следовала Мэв, закутанная в одеяло, с рассыпавшимися по плечам золотистыми волосами.
– Милорд, что случилось, если вы должны срочно одеваться в середине ночи?! – воскликнула она приглушенным голосом, с нежной заботой дотрагиваясь до его руки.
– Мэв! Неужели этот мужлан разбудил вас? Приношу свои извинения вам и сэру Джону. Я не думал, что мне придется вторгаться сегодня в вашу спальню. – Он говорил не так грубо, как обычно, словно пытаясь снять с себя груз обвинений, брошенных его женой. Рэннольф ждал, что она сейчас извинится и немедленно удалится к своему супругу.
– Это ваши доспехи? На нас кто-то напал? О, милорд, мое сердце замирает при мысли о том, что вы можете оказаться в опасности. – Она подошла поближе и подняла на него нежный взгляд. Красивые черты лица, глаза, полные тревоги, излучали тепло. Леди Мэв поглаживала пальцами его руку.
Рэннольф неловко поежился от прикосновения женщины. Затем он мягко отстранил ее и отступил назад.
– Нет, никто не напал на нас. Утром я выезжаю на встречу с епископом Хирфордским. Он должен решить судьбу наследства моей супруги. Вам не стоит так беспокоиться обо мне, Мэв. Братья, – он намеренно подчеркнул это слово, – должны быть забыты, когда есть муж. А теперь возвращайтесь в спальню и не думайте об этом. Если сэр Джон спросит обо мне, скажите ему, что я вернусь до захода солнца.
Она нежно вздохнула и подняла руку, чтобы поправить волосы, рассыпавшиеся по плечам. Одеяло распахнулось, обнажив округлые линии ее грудей.
– Вы правы, но я так недавно замужем, что вы должны меня простить. Мне следует бросить свою привычку тревожиться за вас.
Он гневно нахмурился.
– Прикройтесь, мадам. Боже мой, ведь это ваша первая брачная ночь! О чем только думает Джон, если позволяет вам разгуливать в таком виде? Отправляйтесь в постель.
Она рассмеялась тихо и хрипло, но не подтянула сползшее с плеча одеяло.
– Зачем ломать комедию? Вот уж, право, какая забота о моем супруге! А встреча с епископом? В этот час? Кто вам поверит. А если вы боитесь, что ваш слуга начнет болтать лишнее, то я вас могу успокоить. Я сделаю так, что он будет держать рот на замке. Ах, у меня сердце изболелось, пока он не появился в спальне. Я уже не надеялась, что нам удастся побыть несколько минут наедине.
Она шагнула вперед, обнажив длинную стройную ногу. Блики огня играли на ее голом бедре.
– Прием, оказанный вами
– Что мне нужно? Да ничего, а в том, что я радушно встретил вас, не было ничего предосудительного, – начал было он, но осекся, вспомнив обидные упреки жены по поводу того же самого события. Ему всего-навсего хотелось немного загладить свою вину за скоропалительную свадьбу. Где же он сделал ошибку?
– Как ничего? – вкрадчиво повторила она. Голос Мэв был похож на соблазнительный шорох шелка по голой коже. – Вы заключили меня в свои объятия, прижимали меня к себе, как никогда раньше, а теперь говорите, что ничего этого не было? Не обманывайте самого себя, Рэннольф. Вы желаете меня. Я знаю, как вы несчастны в своем браке. Взгляните, вот я здесь, перед вами. Я могу ослабить вашу боль. Позвольте мне любить вас так, как вы того заслуживаете. И не огорчайтесь за Джона, потому что я вполне могу с ним справиться. Он такой простофиля.
– Нет!
Гнетущая тишина повисла в воздухе. Она не шевельнулась, только крепче вцепилась пальцами в одеяло.
Рэннольф сверлил ее взглядом, по-новому оценивая эту женщину. То, что он нашел в глазах Мэв, заставило его отвернуться. Он почувствовал тошнотворный стыд от того, что так упорно не желал принимать ее за ту, какой она была в действительности.
Когда, наконец, лорд Грэстан обрел дар речи, голос его дрожал от отвращения.
– Как вы могли так подумать обо мне? – он потер рукой лоб и снова повернулся лицом к ней. – Как? Вы жили под крышей моего дома многие годы, и я никогда ни разу не прикоснулся к вам и не дал никакого повода для подобных мыслей. Что я такого сделал, что вы могли подумать, будто я способен обесчестить верного слугу, который не причинил мне никакого зла?
Он смотрел ей в лицо, выражение которого нисколько не изменилось. Она так и не укуталась в одеяло. И в том, как это простая шерстяная ткань ниспадала с нее, обнажая грудь, было нечто постыдное. Он протянул руку и натянул конец одеяла на ее плечо, пока не прикрыл наготу женщины.
– Боже правый, ведь это ваша первая брачная ночь! Поступить так с человеком в такую ночь – значит, навсегда погубить свою душу.
– Какой же вы благочестивый, – в мурлыканье леди появились угрожающие нотки. – Раньше за вами этого не водилось. Вряд ли вы испытывали такое же благочестие, когда бросили умирать мою сестру. Как свободно вы должны были вздохнуть, когда она испустила последний вздох, и вам не пришлось решать, что делать с незаконным ребенком, которого она носила в чреве. Скажите мне, милорд, кого звала она, когда прощалась с жизнью? Или, может, вам невыносимо слышать, что она звала Гилльяма и проклинала вас за то, что вы разлучили их?
Рэннольф закрыл глаза, внутри у него вес кипело. Он так старался изгнать память об этих событиях, но слова Мэв, как острые кинжалы, пробили с таким трудом поставленные им заслоны. В его воображении эта сцена вспыхнула в таких ярких подробностях, словно все это произошло вчера, а не пять лет назад.
У Изотты, которой едва исполнилось пятнадцать, беременной от другого, случился выкидыш. Повивальная бабка сделала все, что могла, но она была не в силах остановить кровотечение. Кровь пропитала тюфяк, постель, даже его собственная одежда была вся в крови.