Расправа в замке Бельфорсбрук
Шрифт:
— Благодарю вас, граф. Я по сей день люблю своего избранника, тоскую по нему и живу надеждой, что он вернётся к нам. Только эта причина заставила меня приехать к вам без приглашения.
— Он и у меня давно не был. Ума не приложу, куда он уехал. Насколько мне помнится, не планировал. Знаю, что устроился на работу, снимал комнату. Деньгами я его снабдил, он ни в чём не нуждался. Загадка для меня.
Но обещаю вам, приложу усилия и выясню. Дети должны знать своего отца. В нашем роду все чтили устои семьи и знали, что семья — это крепость.
— Я живу у замечательной женщины. Сначала снимала у неё комнату, потом мы так подружились, знаете, она стала для меня родным человеком. Всегда поможет, выручит, прекрасно относится к малышам, как к своим детям.
— Приятно слышать. Признаюсь, удивлён. Хотя среди простых людей это возможно, — согласился граф.
— Мне очень повезло. Я ведь скрыла от своих родных факт рождения деток. Написала, что после окончания университета уехала за любимым.
— Здесь вы совершили ошибку, нельзя обманывать родных. Поверьте, они бы поняли и признали внуков. Очевидно, вы испугались последствий.
— Да.
— Всё ясно. Если хотите, могу с ними поговорить и всё объяснить.
— Мне бы не хотелось утруждать вас.
— Подумайте, я готов помочь. Я сказал вам своё слово, оставайтесь, — повторил граф. — Позабочусь о вас и малышах, как когда-то позаботился о племяннике.
— Благодарю вас, ваше сиятельство за доброе отношение и вашу щедрую душу. Клянусь, ехала сюда и опасалась, что вы не захотите меня впустить в дом.
— Голубушка, зачем же так? По-вашему, я лютый зверь?
— Что вы, что вы? И в мыслях такого не было. Мне нелегко пришлось, вот и стала всего бояться.
— Вам не следует. Правда на вашей стороне. С этого дня вы здесь полноправный член моей семьи. Малышам найму няню. Выделю вам и им содержание. Сможете покупать себе и детям всё, что пожелаете. Малыши подрастут, выпишу гувернёров, учителей.
Он замолчал. Увенхильда увидела, что воспоминания внезапно захватили его в плен, и ему нелегко.
— Своих детей не довелось увидеть… — продолжил граф, — женщина, которую я любил, скончалась, ребёнок погиб, задохнулся в пуповине, — разоткровенничался граф. — Я старый холостяк. Живу один. Оставайтесь, скрасьте моё одиночество. Повторяю, вы вольны поступать так, как найдёте нужным, принуждать не стану.
— Не знаю, как мне вас благодарить.
— Рано благодарить. Я еще ничего для вас не сделал.
И Увенхильда с детьми остались в доме графа, при этом никто не посягал на её свободу. Она съездила к Матильде, рассказала подробно о визите к графу и предупредила, что какое-то время погостит у графа.
— Я обязательно вернусь. Только бы графу удалось разузнать, где Эгберт и что с ним.
— Не дури, сразу видно, он хороший человек и искренне хочет помочь.
— Неловко мне. Кто я ему? Мы ведь с Эгбертом не венчаны.
— Так зачем торопиться? Дождись, когда он сообщит тебе что-то дельное.
— Да, я подожду. Мне необходимо определиться, понять, как жить дальше.
— Правильно, не торопись. Сюда ты всегда успеешь вернуться, поживи по-человечески. И детям там будем лучше.
— Вот уж не знаю. Они привыкли к тебе, очень любят тебя, будут скучать.
— И я по ним буду скучать и по тебе. Ты мне как родня. Но ты не думай об этом. Приезжай в любое время, мы не расстаёмся. Будешь рассказывать мне свежие новости.
— Ну, конечно. Граф дал мне полную свободу. Дети захотят к тебе уже на следующий день, я знаю. Буду приезжать с ними.
— Конечно. Ничего, это временно. Во всяком случае, у графа связи, много знакомых, он выяснит, где твой Эгберт, что с ним.
— Надеюсь, он обещал.
— Не отчаивайся. Всё хорошо.
— Ой, я забыла, оставила на кухне. Граф дал мне денег, чтобы купила себе и детям одежду, а я первым делом накупила тебе и ребятам подарки и угощение. Пойдём, посмотришь.
— Спасибо тебе. А графу что скажешь?
— Не волнуйся, у меня остались деньги, на всё хватит.
— Если так, пошли лакомиться. ебятушки, пойдёмте на кухню. Увенхильда привезла подарки для нас, — позвала Матильда свою детвору.
Увенхильда на обратном пути посетила храм. Её душа просила умиротворения и покоя. Она поставила свечи. Зажгла первую и обратилась к Богу:
— осподи, знаю, что виновата пред отцом и матушкой. Прости меня. Помоги, пусть мои родные поймут и простят мой поступок, примут в своё сердце малышей, внуков своих. Я верую, что так и будет. мен.
Она зажгла вторую свечу.
— Господи, сними камень с души моей. Чувствую, что неладное с моим избранником, а как помочь, не знаю. Подскажи, где он? Как узнать, что с ним? Всё в твоей власти, помоги мне.
Увенхильда всплакнула. Она не заметила, как рядом с ней появилась старушка.
— Не плачь, дитя. Положись на НЕГО. Всё в руках ЕГО.
Увенхильда повернулась и увидела перед собой старушечку. Её глаза излучали тепло, свет и надежду. А взгляд внушал доверие и уверенность, что Увенхильда справится, и еще не всё потеряно.
— Здравствуйте, бабушка.
— Мне нужно тебе кое-что сказать, девочка, но только не в храме. Ты можешь выйти?
— Да.
Старушечка, опираясь на палочку, проследовала к выходу. Увенхильда шла за ней.
Когда они покинули пределы храма, старушка сказала:
— Вот и скамеечка, присядем.
Увенхильда послушно присела на скамейку.
— Бабушка, мне нужно возвращаться домой. Детки заждались.
— Не спеши. Дело серьёзное.
— Что-то случилось, вам нужна моя помощь?